— Да, мистер…
— Меня зовут Александро Майер, я сотрудник департамента миграции и социальной защиты волшебников, попавших в неприятности у себя на родине. А Вы, молодой человек…?
— Я из Англии… — промямлил Гарри, он не решался назвать свою фамилию и имя.
— Вы можете не беспокоиться, юноша. Никто, кроме меня, не узнает Вашего настоящего имени. А мне надо знать, чтобы я смог Вам помочь.
— Ну хорошо, — тяжело вздыхая, кивнул Гарри, — меня зовут Гарри Джеймс Поттер. Я из Англии, меня там хотят…убить. Или посадить в тюрьму. Не знаю как, но мой эльф Добби перенёс меня сюда в тот момент, когда в мой дом уже зашли убийцы. Эльф растворился, — показал на лужицу Гарри. — Я не знаю, каким образом он смог меня сюда доставить.
В комнату вошла женщина, чем-то напоминающая тётю Петунию.
— Это Эльза Крок, — представил её Мейер, — она сейчас проводит Вас в медицинский кабинет, Вас осмотрит наш доктор. Ничего не скрывайте от него по поводу своего здоровья. Он всё равно всё узнает, и Вы только разозлите его. А делать этого я Вам не советую. Потом Эльза отведёт Вас в комнату. Пока мы будем искать в поисковике информацию о Вас, Вы отдохнёте и покушаете. Вы можете встать, или вызвать каталку?
— Спасибо, я постараюсь удержаться на ногах, — ответил Гарри. — А что с этим? — он кивнул на лужицу.
— Это магическая эктоплазма, — присев перед лужей, сказал Майер, — если этот эльф Вам так дорог, мы можем отдать его на переделку.
— И он будет таким же, как и раньше? — с надеждой спросил Гарри.
— Не знаю, — поднимаясь, пожал плечами мужчина, — Мы же не знаем, каким он был раньше. Но память у него останется прежней. Так что, отдаём на переплавку?
— Да, — согласно кивнул гриффиндорец, — а то я казнить себя буду до конца дней, что он погиб из-за меня. Из-за меня и так уже много погибло волшебников, — тихо проговорил Гарри.
Майер с любопытством посмотрел на парня и молча кивнул женщине. Та помогла парню подняться и повела его из комнаты…
====== Свобода выбора? ======
Гарри с помощью мадам Крок доковылял до двери кабинета, на которой висела табличка с именем доктора: Мартин Штайнер. Женщина оглянулась на него и робко постучала в дверь, видимо, этого эскулапа здесь побаиваются, подумалось Поттеру.
— Ja! Herein! *— послышался резкий недовольный мужской голос. Мадам Крок толкнула дверь рукой и подтолкнула в спину внутрь кабинета слегка растерянного парня.
Пока женщина что-то лепетала на непонятном языке, Гарри рассматривал человека, сидящего за массивным столом, заваленном разноцветными папками. Недавно по телевизору он смотрел фильм про войну Германии с Россией, так вот, этот мужчина был вылитый доктор Геббельс, тот самый, который был сподвижником Гитлера. Даже взгляд у него был такой же жёсткий и пронзительный, казалось, что он глазами просвечивает человека до мозга костей. Мадам Крок замолчала, и доктор кивком отпустил её, она чересчур поспешно направилась к двери, бросив на юношу сочувствующий взгляд. Мужчина, одетый в белый традиционный медицинский халат, сложив тонкие длинные пальцы в замок и опёршись на них острым подбородком, несколько минут смотрел на парня, буравя его чёрными маленькими глазами.От этого взгляда по телу гриффиндорца непроизвольно пробежали ледяные мурашки.
— Bitte, setzen Sie sich, *— глубоким гортанным голосом произнёс доктор и указал головой на стул, стоящий около стола. Слов Гарри не понял, но догадался, что ему предложили сесть. — Was spricht ihr?***
— Простите, но я не понимаю, — беспомощно пробормотал он и стыдливо опустил глаза на свои босые ноги.
— Англичанин? Или американец? — прищурив глаза, на чистом, без какого-либо акцента, спросил доктор, откидываясь на спинку кресла, не спуская напряжённого взгляда с парня.
— Я англичанин, — ответил Поттер и отчего-то почувствовал себя виноватым.
— Ich hasse England, * — раздражённо дернув крыльями тонкого носа, буркнул эскулап и, поднявшись с кресла, подошёл к парню. Он достал из кармана халата блистер с таблетками и, выковыряв две штуки, протянул их Гарри, — Выпейте.
— Что это? — гриффиндорец подозрительно посмотрел на желтоватые таблетки, лежавшие на бледной ладони доктора.
— Не волнуйтесь, никто Вас здесь не отравит, клятва не позволит, — с ядовитой ухмылкой, напоминающей профессора Снейпа, проговорил мужчина и ткнул парню в руку стакан с водой. — Это успокоительные таблетки. Не могу же я проводить диагностику, когда Вы так дрожите от страха.
Гарри осторожно взял таблетки и, глядя в глаза этому странному человеку, засунул их в рот, запивая водой.
— Gut. Хорошо, — кивнул ему доктор и опять сел в своё кресло.
Через несколько секунд Гарри почувствовал расслабляющую негу во всём теле, и его глаза стали закрываться против его воли:
— Ich mag es nicht, wenn sie mich stören zu arbeiten, *— услышал Гарри ворчливый голос эскулапа за мгновение до того, как его покинуло сознание.
Очнувшись, Гарри обнаружил себя лежащим на узкой кушетке и совершенно голым. Доктор Штайнер сидел рядом с ним и читал какие-то записи.
— Вы, Вы меня усыпили, — обвиняюще воскликнул Гарри, прикрывая руками пах.
— Ja, — невозмутимо ответил мужчина, — я не люблю, когда мне мешают работать эмоциональные Kinder. Одевайтесь, junger Mann.
Гарри схватил свою одежду, лежавшую у него в изголовье, и шустро натянул трусы, лёгкие домашние штаны, футболку, всё, что Добби успел надеть на него, когда они поспешно бежали из дома.
— Ну что, junger Mann, я могу сказать. Вы здоровы. До безобразия абсолютно здоровы, кроме зрения, — Штейнер обиженно посмотрел на недовольно пыхтевшего парня, как будто тот сорвал какой-то важный эксперимент доктора.
— Ну, это же неплохо? — Поттер недоумённо посмотрел на странного мужчину.
— Как сказать. Как сказать, — задумчиво произнёс доктор. — Скажите, что это у Вас? — он ткнул в грудь парня палочкой размером не больше карандаша.
Гарри пожал плечами:
— Я точно не знаю, но мне сказали, что это печать Даров Смерти.
— А откуда она у Вас? — с любопытством экспериментатора поинтересовался Штайнер.
— Простите, но я не могу этого сказать, — упрямо ответил Гарри, пристально посмотрев на мужчину, ему начинал не нравиться интерес этого человека к нему. И вообще, ему не понравился сам этот человек.
— Ну что ж, Ваше право, junger Mann. Ваше право. — недовольно проговорил тот. Встав со стула, он подошёл к своему столу и взял какую-то бумагу. — Прочитайте и распишитесь в конце, — он протянул лист парню.
— Что это? — рассматривая текст, спросил Гарри.
— Это магическое соглашение, что Вы добровольно предоставляете свою кровь на исследование. Надеюсь, я найду в ней какие-нибудь отклонения от нормы, — с непонятной надеждой в голосе проговорил Штайнер.
— Почему Вы так недовольны тем, что я оказался здоров? — спросил его гриффиндорец.
— Потому что, junger Mann, не бывает абсолютно здоровых людей. Уж поверьте мне. Я на своей практике, а она насчитывает более сотни лет, ещё не встречал такого, чтобы у человека, пусть даже и волшебника, было такое здоровье.
Гарри недоверчиво посмотрел на мужчину, он выглядел не старше Снейпа, а тому было всего около сорока лет.
— Да, Jűngling, мне уже далеко за сотню лет, — смеясь одними глазами, сказал доктор. — Так что? Подписываете соглашение? — он исподлобья посмотрел на ошарашенного парня.
Гарри перевёл взгляд обратно на лист бумаги и внимательно прочитал текст, написанный на английском языке. Подпись доктор Штайнера уже стояла в конце текста. Вписал своё полное имя в графу и поставив росчерк подписи. Раньше ему не приходилось нигде подписываться, на эссе и контрольных работах он писал просто своё имя и фамилию. Лист бумаги засветился голубоватым светом, и от него протянулись две тонкие нити, одна в сторону доктора, другая в сторону Гарри, и закрепились на их запястьях.
— Ну вот, теперь мы повязаны с Вами, jűngling, магической клятвой, — довольно потирая руки, проговорил Штайнер. Он забрал у Гарри бумагу и достал из шкафчика, висевшего на стене, обыкновенный шприц. — Не бойтесь, это не будет больно.