Литмир - Электронная Библиотека

Я сощурилась, показывая, что мне не нравятся его домыслы. Барроу откровенно винил в налете меня, но прав был лишь отчасти. Пусть отец и Джоуна искали в лагере меня, сама я ничем не могла спровоцировать их приход.

– Хорошо, что никто из наших не пострадал и налетчики ничего не унесли, – резко ответил ему Хейден, переключая внимание Барроу на себя.

Я наблюдала за Хейденом. Он стоял, выпрямившись во весь рост. Чувствовалось, слова Барроу задели его самолюбие, хотя он и пытался это подавить.

– Может, и так. А может, они просто не нашли то, что искали. Точнее… кого.

– Как понимать твои слова? – Хейден шагнул к Барроу. – Нечего ходить вокруг да около. Говори напрямую.

Кит с Даксом молчали, наблюдали за разговором, быстро перерастающим в перепалку.

– Думаю, они приходили за нею, – проворчал Барроу, кивая в мою сторону, но продолжая смотреть на Хейдена. – И еще я думаю, она каким-то образом к этому причастна.

Мне было не подавить язвительной усмешки, вспыхнувшей на губах. Барроу словно не хотел замечать очевиднейших вещей. Я никак не могла быть причастна к визиту отца и брата. Но этот человек рассматривал меня под другим углом зрения. Для него я оставалась пленницей из вражеского лагеря. Вся моя помощь Блэкуингу… ее словно не существовало. Барроу сердито смотрел на меня, пока Хейден не загородил ему обзор. Пусть Барроу и отличался значительной мускулатурой, Хейден был выше ростом, и, когда он подошел к Барроу почти вплотную, это стало еще заметнее. Старый строптивец это почувствовал.

– Грейс не имеет к налету никакого отношения, – сквозь зубы произнес Хейден.

Даже под футболкой было видно, как напряглись мышцы его спины.

– Никакого? Она из Грейстоуна. Значит, враг. Или с тех пор, как она у тебя поселилась, ты об этом забыл? Посмотришь, такая милашка. Могу побиться об заклад: она просто ждет удобного момента, чтобы перерезать тебе глотку, сбежать домой и выложить все наши секреты.

Барроу еще не знал, чья я дочка. Представляю, как бы он сейчас негодовал. Если одно то, что я из Грейстоуна, вызывало в нем такую ярость, причем неутихающую, мне не хотелось даже думать, как бы он себя повел, если бы вдруг открылось, кто я на самом деле.

Хейден сделал еще шаг. Он весь напрягся, сдерживая гнев. Мне хотелось броситься к нему, погладить по спине, успокоить. Но этого я не могла. Слишком много глаз следили за каждым моим движением. Они видели, как мы держались за руки. Впрочем, это можно было истолковать как вынужденную меру. Хейден стремился не спускать с меня глаз. Хотя, возможно, в этом был и скрытый смысл.

– Барроу, а тебе известно, сколько пользы принесла Грейс нашему лагерю? – прошипел Хейден. – Сколько жизней спасла и как помогала во всем остальном? Ее никто не заставлял, но она это делала. Ты сам не понимаешь, о чем говоришь, а потому предлагаю тебе закрыть рот, пока я не успокоил тебя иным способом.

Нападки Барроу на меня он воспринял как личное оскорбление. Должна признаться, вид у Хейдена сейчас был устрашающий, а его слова не казались пустой угрозой. Барроу притушил сердитый взгляд и шагнул назад, выйдя из тени Хейдена и отдалившись на безопасное расстояние.

– Ладно, ладно, – пробормотал Барроу.

Руки Хейдена по-прежнему были сжаты в кулаки, а глаза сердито сверкали.

– Я всего лишь хотел сказать… не забывай, кто она.

– Спасибо за напоминание, – язвительно бросил ему Хейден. – А теперь, Барроу, иди домой. Самое время.

Слова Хейдена звучали скорее как приказ, нежели предложение. Только безумец мог бы вступить с ним в пререкания. Порою я забывала, что Хейден является командиром Блэкуинга и занимает это положение не просто так. Сейчас я получила зримое напоминание. Голос Хейдена звучал властно, а язык его жестов отчетливо показывал, какими полномочиями он обладает. Слабую попытку Барроу выступить против он подавил на корню, хотя тот был почти втрое старше его.

Хейден не сводил с Барроу сердитых глаз, вынуждая пятиться назад. Наконец Барроу повесил винтовку на плечо и слегка покачал головой. Это видели все. Он явно не верил Хейдену, но в открытую конфронтацию вступать не решился. Так и ушел, чувствуя на себе негодующий взгляд командира.

– Вот черт, – буркнул до сих пор молчавший Кит.

Я с трудом перевела взгляд с напряженных плеч Хейдена на Кита. Глаза у того были круглыми от удивления.

– Что? – огрызнулся Хейден, недовольно поворачивая голову к другу.

– Ничего. – Кит поднял руки. – Остынь, дружище.

В правой руке он до сих пор держал пистолет, что после ухода налетчиков стало лишним.

– Барроу брякнул не подумав.

Кит соглашался с Хейденом, и это меня удивило. Я помнила, как настороженно и враждебно Кит воспринял мое появление в лагере. Хотелось бы думать, что со временем его отношение ко мне изменилось. Должно быть, теперь он доверял мне больше, раз не встал на сторону Барроу.

– Это точно, – мрачно согласился Хейден.

Он немилосердно трепал себе волосы, как делал, если волновался или злился. И опять мне захотелось подойти к нему и успокоить, но я подавила вспыхнувшее желание.

– Как по-твоему, что им было нужно у нас? – вступил в разговор Дакс.

Чумазая щека и багровый кровоподтек на челюсти свидетельствовали о схватке с налетчиками.

– Не знаю, – все тем же напряженным голосом ответил Хейден.

Мельком взглянув на меня, он снова повернулся к Киту.

Хейден врал друзьям. Он прекрасно знал цель налета, однако не мог сказать, не раскрыв попутно, что грейстоунцам известно о моем пребывании в Блэкуинге. Наверное, рано или поздно он все-таки расскажет Даксу и Киту, но в таких условиях, где сможет контролировать ситуацию.

– Я так понимаю, никого из наших даже не ранили?

– Ошибаешься. – Дакс указал на распухшую челюсть. – Мне въехали по морде.

Он состроил гримасу, и как я ни крепилась, не смогла удержаться от смеха. Дакс улыбнулся во весь рот, довольный тем, что сумел разрядить обстановку.

– Извини, – пробормотала я, легкомысленно махнув рукой.

– По-твоему, это смешно? – спросил Дакс, делая вид, что рассердился.

– Ни капельки. Разве по мне не видно? – небрежным тоном ответила я, указав на собственные синяки и царапины. – Тут нет ничего смешного.

Странно, почему-то остальные повреждения не болели, как будто все внимание организма отвлекало на себя сломанное ребро.

– Смотрю, эти городские говнюки тебя тоже угостили, – сказал Кит, словно впервые увидел, в каком я состоянии.

Кит не скрывал своего восхищения. Я улыбнулась, испытывая гордость. Да, я умела постоять за себя. Мне всегда претило, когда из-за одной лишь принадлежности к женскому полу тебя считали слабой. Я умела бить и расправляться со Зверями не хуже любого парня.

– Спасибо, – поблагодарила я Кита, довольная его оценкой.

Только сейчас я заметила сердитый взгляд Хейдена. Похоже, ему не понравился дружелюбный тон Кита. Прежде Кит держался по-другому, ну и что? И чего Хейден злится? Буквально пару минут назад его обрадовала поддержка Кита. И на тебе, завелся непонятно с чего. Хейден заметил, что я за ним наблюдаю, и дал задний ход. Ревность в чистом виде. Я закусила губу, чтобы не хмыкнуть.

Ревность Хейдена была плодом его воображения и не имела под собой никаких оснований, однако доставила мне удовольствие. Оказывается, Хейден умеет ревновать. Проблески ревности я замечала у него и раньше, и с каждым разом мне это нравилось все больше. В мире, в котором мы жили, ревность была проблемой очень маленькой, зато очень человечной. Она вносила иную ноту в нашу невеселую повседневность.

Бедняга Хейден. События этого вечера эмоционально раздавили его, и вина почти целиком лежала на мне. Совестно радоваться такому, но я не могла врать самой себе. Мне нравилось, что я так действую на Хейдена. А ведь это он разбудил во мне «женские чары».

– Ну что, раз все живы и из лагеря ничего не сперли, возвращаемся по домам, – угрюмо возвестил Хейден, говоря за нас обоих.

10
{"b":"670927","o":1}