Литмир - Электронная Библиотека

— Все. Теперь никто не увидит артефакт, кроме тебя и меня. Я запечатал его твоей кровью и своей магией. Даже если твою постель будут обыскивать, это ничего не даст. Тебе все понятно?

— Да, сэр.

— Прекрасно. Теперь подведем итог. Ты постараешься вести себя, как ни в чем не бывало, периодически входишь в зрительный контакт с Деборой или Феликсом, пользуешься булавкой перемещения по ночам. Но желательно все же оставаться в своей постели в Башне хотя бы пару раз в неделю, при этом не забывай неплотно закрывать полог, тебя должны видеть.

— Я все понял, сэр. Я постараюсь.

— Хорошо. Перед отъездом домой на каникулы принесешь булавку мне. Я перенастрою ее на перемещение из дома твоей тетки в Принц-мэнор.

— Так я все-таки проведу каникулы у вас?!

Я просто не верил в такую удачу.

— По-моему, я уже об этом говорил. Или ты передумал?

— Нет, сэр! Спасибо, сэр!

— Пока не за что. До отъезда надо еще дожить. А с твоей редкой удачей находить неприятности на ровном месте я вообще удивлен, как ты дотянул до своих двенадцати.

Снейп иронично приподнял бровь, а я вздохнул. Похоже, лирическое настроение декана сошло на нет. Передо мной опять был строгий профессор. Как будто подтверждая правильность моего наблюдения, он пронзил меня взглядом и произнес своим спокойным, тихим голосом, от которого у меня мурашки побежали по спине.

— А теперь, мистер Поттер, коль мы заговорили о вашей пресловутой удаче, я бы хотел выяснить: как вы посмели нарушить мой приказ и тайно последовать в кабинет директора? Вы хоть немного соображаете, какой опасности подвергались?! Если бы Дамблдор заметил ваше присутствие, мне было бы крайне сложно вырвать вас из его лап! Вы это понимаете?

Я лишь опустил голову и вздохнул. Хотя я ни капли не сожалел о своем поступке, говорить об этом Снейпу не входило в мои планы. Оставалось правдоподобно изображать чистосердечное раскаяние и надеяться на снисхождение; слизеринец я или нет, в конце концов?!

========== Эпилог. ==========

Я ненавижу этот кабинет! А хозяина его ненавижу еще больше!

Директор Дамболдор ласково журит меня, глядя из-за очков-половинок, я улыбаюсь ему в ответ, хлопаю ресницами и киваю, как китайский болванчик. И больше всего на свете хочу оказаться сейчас на месте Драко, в спарринге с которым нас сегодня подловил этот старый манипулятор. Счастливчик — Малфой сейчас, наверное, выслушивает ядовитые комментарии профессора Снейпа. А может, котлы драит. Блаженство! А я должен давиться этой гадостью — лимонными дольками — и изображать полного идиота, свято верящего в каждое слово дорогого директора. Я хочу в подземелья! Хочу мыть котлы или резать флоббер-червей!

Как будто в ответ на мои страстные молитвы, дверь позади меня резко открывается, и в кабинет влетает черный вихрь.

— Директор, мистер Малфой только что подвергся нападению Поттера! Ах, этот маленький мерзавец уже у вас!

Снейп подлетает ко мне. При его приближении я, как всегда, ощущаю волну теплой магии, но он резко хватает меня за шиворот; я невольно вздрагиваю и бросаю на директора испуганный взгляд.

— Северус, я провел расследование, это мистер Малфой напал на Гарри! Немедленно отпусти его! — Директор сурово сдвигает брови. Как бы не так, фиг он меня здесь оставит!

— Да, он первый начал обзываться! Он хотел проклясть меня, я просто успел раньше, — сдавленно лепечу я, на корню сметая утверждения Дамблдора.

— Так значит, вы не отрицаете, Поттер, что напали на Драко? Я правильно понял? — вкрадчиво произносит Снейп и отпускает меня.

Я заливаюсь краской и опускаю глаза. Дело сделано, все как по нотам, остается только молчать.

— Отработка, Поттер, немедленно, в моей лаборатории. Несколько часов мытья котлов научат вас терпению и смирению. Во всяком случае, я на это надеюсь.

Я бросаю вопросительный взгляд на директора. К счастью, он величественно кивает.

— Я настаиваю на равном наказании, Северус. Мистер Малфой виноват не меньше.

— Разумеется. Он уже приступил к работе. Недостойно наследнику Рода поддаваться на провокации. За мной, Поттер, живо!

Я бросаю на декана тщательно отрепетированный злобный взгляд и плетусь следом. Занавес.

После длинной нотации, в которой декан не поленился пройтись и по моим умственным способностям, и по легкомыслию, и по прочим выдающимся качествам, а также после десяти вымытых до зеркального блеска котлов, сил практически не осталось. Но я все же подхожу к сидящему за столом профессору. Он что-то черкает в пергаментах и поднимает голову:

— Что-то еще, Гарри? Твое наказание закончилось, иди спать.

Он пытливо смотрит мне в глаза.

— Да, сэр. Я только хотел сказать… Спасибо, сэр.

— Всегда пожалуйста. Грязные котлы всегда в твоем распоряжении, — насмешливо отвечает декан. И серьезно добавляет: — Будь поосторожнее, малыш. Тебе нельзя так рисковать.

— Да, сэр. Простите, пожалуйста.

— Ступай. Тебе надо отдохнуть.

Он слегка улыбается и вновь погружается в проверку контрольных работ.

А я отправляюсь в Башню Гриффиндор, чтобы задернуть полог и, воткнув булавку с зеленым камушком в изголовье, перенестись в теплую постель в моей комнате в подземелье. Сегодня я хочу отдохнуть. Хочу насладиться видом мерцающих волн за окном, теплой магией этого места. Я знаю, впереди еще много бурь и преград, но я выдержу все. Жизнь продолжается. Пока сияют звезды, течет вода и горит свеча на столе у профессора Северуса Снейпа.

25
{"b":"670555","o":1}