Литмир - Электронная Библиотека

Услышав знакомый голос бывшего хозяина, гиппогриф заметно напрягся, готовый в любую минуту вскочить на ноги, но Снейп успокаивающе положил ему руку на голову, и животное умиротворенно прикрыло глаза.

— Ты чего орешь? — почти прошипел Северус, удостоверившись, что его подопечный полностью успокоился. — Птичку пугаешь. Чем, кстати, я обязан твоему визиту? — и язвительно закончил: — Давно хотел спросить, да возможности не было.

По какой причине он не смог поинтересоваться у Люциуса о его неурочном визите, Снейп уточнять не стал, всем присутствующим это было и так очевидно.

— Зачем-зачем! — проворчал Малфой, не слишком довольный сменой темы разговора. — Просто хотел узнать, понравился ли тебе подарок, который преподнес Драко. Все-таки он несколько специфичен.

— С чего вдруг такая забота? — Северус, зная Люциуса много лет, догадался, что Драко подарил крылатую тварь без ведома отца. Видимо, следуя зову своего доброго и жалостливого сердца. В памяти всплыли еще кое-какие детали, и Снейп ехидно спросил: — А не из-за того ли ты, мой друг, интересуешься судьбой этой милой зверушки, потому что обещал ее одному восточному любителю гиппогрифятины?

Молодежь в кабинете пораженно ахнула и осуждающе начала убивать несостоявшегося живодера взглядами. Все-таки гиппогрифы были существами по-настоящему волшебными и очень уникальными.

— Северус, как можно?! — возмутился Малфой и никак внешне не показал свою досаду от того, что его так легко раскрыли. — Зная нрав этого чудесного создания, я хотел убедиться, что с тобой все в порядке, только и всего!

Весь его вид говорил о вселенской обиде на такой чудовищный поклеп. И, чтобы побыстрее отвести от себя подозрения, Люциус решил переключить внимание на что-нибудь другое. На глаза попалось блюдо с плодами.

— Не знал, что ты любишь яблоки. Угостишь?

— Не советую, фрукт экспериментальный, — Северус потянул блюдо на себя, — и апробацию до конца еще не прошел.

— И каков должен быть результат? — изобразил любопытство Люциус.

Директор в свою очередь придавил взглядом Невилла, и тому ничего не оставалось, как робко признаться:

— О-омолаживающий эффект, со всеми в-вытекающими, т-так сказать…

Малфой оглядел Северуса и более внимательно стал разглядывать прячущуюся за его спиной Грейнджер. То, что Снейп был в ободранной мантии и практически без штанов, его не слишком удивило. После такого количества превращений с одеждой еще не такое могло случиться. Хорошо, хоть сам целым остался. Но вот нетривиальный наряд девчонки наводил на определенные мысли.

Ах, директор, ах, старый козел! Значит, яблочки ему Невилл поставляет! На серебряном блюде. Какой разврат! И опять без него! Друг, называется. Эту вопиющую несправедливость надо было исправить во что бы то ни стало.

— И как? — теперь Люциусу без надобности было что-то изображать, весь его вид говорил о предвкушении. — Насколько… хм… долговременный эффект?

Открывшего было рот Северуса опередила Гермиона, она как раз вспомнила приблизительный момент времени, когда черный рог с директорской головы, издав еле слышный треск, отделился и остался у нее в руке. Гермиона совершенно искренне ответила:

— Не очень долго, даже до утра не продержался.

Северус закашлялся, скрывая смех, искоса взглянул на Гермиону, затем посмотрел на округлившего глаза Малфоя и вытянувшиеся лица остальных и тоже внес свою лепту:

— Как видишь, Люц, — прочистив горло, сказал он, — эксперимент еще далек до завершения.

Снейп придвинул блюдо к себе еще на несколько сантиметров. Люциус не удержался, ловко схватил яблоко и откусил, но тут же опомнился и, как будто так и надо, положил надкусанный фрукт в карман мантии.

— Что же, Северус, раз у тебя все в порядке, разреши откланяться.

Люциус изящно поклонился, чудом не задев белоснежными рогами свисающий с люстры абажур. Сопровождаемый потрясенными взглядами, Малфой направился к выходу. Впечатления от его величественной поступи смазали краешки рогов, некрасиво черкнувшие косяк дверного проема. Впрочем, Люциус, который явно о чем-то глубоко задумался и, вероятно, из-за этого проигнорировал камин, этого не заметил.

— Профессор Лонгботтом, — нарушил установившуюся тишину Северус, — что вы там говорили о вашем молодильном чудо-дереве?

— Я говорил, директор, что «чудо-дерево», по мнению профессора Стебль, достигло в магическом плане своей максимальной силы, — начав объяснять вещи, в которых он прекрасно разбирался, Невилл взбодрился и уверенно оттарабанил: — И все превращения, вероятно, будут иметь более длительные и пока неизвестные последствия. Но насколько долго — еще не ясно, прошло слишком мало времени для изучения. Так что, если мистер Малфой обратится за помощью, вряд ли мы сможем ему ее оказать.

— Рога большие и сложные, — начала рассуждать Гермиона, — главный ствол почти полтора метра, с дугообразным изгибом. Поверхность гладкая, цвет белый. По всем признакам, это рога северного оленя. А взрослые самцы этого вида сбрасывают рога в ноябре-декабре по окончании периода спаривания… Э-э… Что? — она стушевалась и поежилась от направленных на нее взглядов, полных священного ужаса. — Я просто читала про них, когда стало ясно, что у тебя, Гарри, Патронус — олень… Извини… — Гермиона беспомощно глянула на парней. Неужели она снова встретила непонимание от того, что опять показала себя заучкой? Но, посмотрев на директора, облегченно вздохнула — он смотрел на нее очень благосклонно, даже с умилением.

— Ничего, Гермиона, — пришел в себя Гарри, — рога-то, слава Мерлину, не у меня. Значит, до ноября, говоришь? — и он совершенно неприлично заржал, всполошив окончательно задремавшего у камина гиппогрифа.

Сатана недовольно приоткрыл один глаз, вытянул шею и вдруг цапнул нарушителя его спокойствия за место пониже спины. Поттер подскочил чуть ли ни на два фута и, издав жалобный вопль, ухватился за пострадавший зад.

— Спасибо, малыш, — Снейп благодарно улыбнулся вновь прикрывшему глаза гиппогрифу. — Ты практически исполнил мою давнюю мечту. А этого так же не можешь? — он кивнул на попятившегося назад Лонгботтома.

— А мы уже уходим, господин директор! Правда, Гарри? — Невилл ухватил все еще потирающего пострадавшую часть тела Поттера за руку и поволок к выходу. — Дела, знаете ли, масса дел!

— До свидания, господа! А вы, мистер Поттер, передайте от меня искреннюю благодарность своей жене и теще. Они мне оказали неоценимую услугу. Можете так и передать. Но впредь лучше воздержитесь от подобных подношений. Целее будете.

— Да, профессор, — смущенно пробормотал Гарри и выскочил из кабинета вслед за Невиллом.

Директор не торопясь подошел к молчаливо наблюдавшей за действом Гермионе и чуть приподнял ее враз зардевшееся личико за подбородок:

— Нас, кажется, прервали на самом интересном месте, не правда ли, мисс Грейнджер? Мы на этом остановились? — Северус мягко погладил ее пальцем по щеке и наклонился, опаляя дыханием…

…Через пару минут Гермиона, оторвавшись от мужских губ и, тяжело дыша, шепотом спросила:

— Что это значит?

— Это значит, что действие зелья действительно прекратилось. Я ведь больше не имею ничего общего с жабой, не так ли?

— Не очень, — игриво улыбнулась Гермиона. И с напускной важностью добавила:

— А вы уверены, что одной проверки достаточно, сэр?

— Разумеется, не уверен, — серьезно ответил Северус, глаза его при этом, правда, подозрительно блестели. — Предлагаю продолжить проверку в более комфортных условиях, как вы на это смотрите, моя храбрая испытательница?

Ответа на этот вопрос не требовалось, Северус безо всякой легилименции видел, что его слова нашли полную поддержку. А еще в этот момент он наконец-то понял, какой именно четвертый подарок напророчила ему Трелони.

У Гермионы закружилась голова. Наверное, сказались волнения последних суток. Чтобы не упасть, она обхватила Северуса руками и прижалась к нему всем телом.

— Ты меня с ума сведешь, — прошептал Северус прямо в ее приоткрытые губы. Легко подхватил на руки и понес к дверям спальни.

4
{"b":"670551","o":1}