Литмир - Электронная Библиотека

— Ты всегда смеешься, когда тебя ранят?

— Или смеяться от глупости, или кричать от боли. Я предпочитаю смеяться, — хоть он улыбался, взгляд был расстроенным.

— Ты ненормальный, — буркнула я. Он не возражал, пока я осматривала его порез. Он отклонил голову и смотрел на камень над нами, вздрогнул только, когда я ощупывала края раны. Она была глубже, чем я думала. Я прикусила губу и затянула ткань туже. — Тебе нужен врач.

— Мы не можем его позвать.

— Тебе нужно идти в Тонцючен. Я продолжу одна.

Он посмотрел на меня так, словно я произнесла самые смешные слова в мире.

— Я не умру от потери крови. И я прошел так далеко не для того, чтобы уйти без ответов.

Это я сказала бы на его месте. Я кивнула.

— Тогда поспешим, пока ты не потерял сознание. Я не хочу тащить тебя отсюда.

— Я бы не отказался, чтобы меня тащили. Нужно было попросить автоматона бить глубже, — после его слов о смехе и криках его улыбка вдруг показалась полной боли. Она уже не была беспечной, как я раньше думала. Сколько его улыбок и смеха скрывали боль?

Мы пошли по темному коридору. Только тени сопровождали нас, и фонарик был не таким ярким, чтобы озарять конец. Я все думала о той женщине-юэшене. Канг поймал ее, но как? И это он ее проклял, или она была такой? Может, темная магия, притягивающая лигуи, притянула и ее? И ее странные слова…

— Кого она имела в виду, сказав «Я нашла их»? — поинтересовалась я.

Тай поджал губы.

— Когда она улетала, она сказала: «Пропавшие были со мной». Может…

— Что?

Тай резко вдохнул.

— До того, как Мовань поймал их, юэшени пропадали без объяснений. Они покидали дом и… не возвращались. Это началось много лет назад — до смерти моей матери — но никто не смог понять, что с ними случилось. И их было не несколько. Десятки, которые стали сотнями.

Я поджала губы.

— Ибситуу рассказывала мне. Я думала, Мовань забирал их.

— И я. Я думал, что найду их с остальными в Аду. Но Мовань повержен, а их все еще нет.

— Думаешь, проклятая женщина была среди пропавших, и она была там, куда их забирали?

Он кивнул.

— Она появилась из автоматона… — она встала перед Таем. — А если они пропадали из-за Канга? А если он ловил их и проклинал, пытаясь использовать, как использует лигуи?

Тай улыбнулся странно и невесело.

— Ты не знаешь, о чем говоришь. Мой отец так не сделал бы. Он женился на юэшень, забыла? Они — семья для него. Мы даже не знаем наверняка, были ли лигуи частью магии, которую он использовал в автоматонах.

— Как можно быть таким глупым? — добрая часть меня предупреждала, что оскорбления все ухудшат, но я была раздражена. — Мы видели одно и то же!

— Ты понимаешь, в чем обвиняешь моего отца? — тени от света фонарика искажали его улыбку, полную боли. — Представь, если бы мы говорили о твоем отце. Что бы ты делала?

— Мой отец никогда бы…

— Именно.

Я забыла снова, что Канг для Тая был не просто жестоким наместником. Темная магия, использование лигуи, проклятия для невинных юэшеней… на такое мог быть способен только Мовань. Я легко представила Канга с этим злом, но… он был отцом Тая.

В этой гробнице идиот был не один.

— Прости, — я не считала себя ошибившейся, просто вела себя черство.

Улыбка пропала с лица Тая, и я увидела агонию в его глазах. Потрясение, отрицание, что кто-то, кого он любил, мог учинить такое зло. А потом я поняла, что все, что я сказала… он знал не хуже меня. Просто не хотел, чтобы это было правдой. Я надеялась ради него, что я ошибалась.

Как бы там ни было, правда лежала за тенями, скрывающими конец коридора.

ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ВОСЬМАЯ

ТЕМНЕЕ АДА

Я думала, что пройду в мастерскую или тесную библиотеку в пещере. Но я попала в зал, что был не меньше Дворов Ада. Бесконечная тьма тянулась за пределами света фонарика, сияющего на поверхностях, дразня тем, что могло быть перед нами. Что-то мерцало, как вода, впереди. Может, там была подземная река.

— Дворы Ада мне нравились больше, — шепнула я. — Мы хоть знали, с чем имели дело.

— Хочешь сказать, что мой отец хуже короля демонов? — Тай приблизился, изображая беспечность на лице.

Я не стала отвечать, сделала пару медленных шагов вперед. Тьма не отступала. Я видела сферу света нашего фонарика, и он ничего не озарял. Я поежилась от размера зала. Но пустое эхо моих шагов отмечало, что стены и конец где-то были.

Я хотела вытащить очки Аншуи из кармана, но пещера ожила. Плеск послышался в прохладном влажном воздухе, и сияющие бронзовые фонари поднялись и широкого озера передо мной. Круглой формой они напоминали миллион светлячков. Маленькие пропеллеры тихо гудели, фонарики разгоняли тьму золотистым светом.

Я потрясенно смотрела на то, что они раскрыли — армаду бронзовых драконов и летающих кораблей. Золотисто-коричневые паруса поднимались на гордых мачтах, большие пропеллеры выпирали из боков. Большие корабли были украшены головами драконов, тигров или фениксов, а маленькие были почти такими же, как одномачтовый, на котором летали мы с Таем. Извивающиеся тела драконов погружались и выпирали из воды, образовывая блестящие дуги. Их головы были подняты, а пасти — раскрыты, и они словно кричали на небо.

Меня так потрясло количество, но я не сразу заметила, что не все машины были доделаны. Один корабль у берега был больше похож на бронзовый скелет со сложными двигателями. Дракон рядом с ним был с открытыми дверцами, и виднелись металлические трубки, похожие на вены, в его теле. Флот был огромен, и Канг не закончил на этом.

Учитывая пейзаж снаружи, пещера была внутри горы, и машины занимали почти все пространство. Они делали нынешний флот Канга крохотным… Даже у императора не могло быть столько кораблей. Хотя корабли и драконы пока что были не активированы, покачивались на воде, вид такой мощи вызвал страх в моем сердце.

Император не позволил бы такому существовать. До Дайлана доходило достаточно новостей, чтобы я знала, что император не любил, когда правители регионов получали много власти, и он запрещал кому-то обладать магией, что была сильнее его магии. С такой армадой Канг мог завоевывать народы. Император разозлится, если узнает.

Я повернулась к Таю.

— Ты знал об этом?

— Конечно, нет, — его глаза были круглыми. — Теперь ясно, зачем ему жемчужина. Ты представляешь, сколько магии нужно для такого флота?

Шепчущие голоса донеслись до моих ушей, произносили звуки, но не слова. Казалось, кто-то разорвал язык и рассеял кусочки. Но звучало отчаяние. Холод пробежал по моей спине, ведь схожий шепот я слышала на борту корабля Тая.

«Отпусти меня…».

Я повернулась к Таю, тот растерянно посмотрел на меня.

— Ты что-то сказала? — спросил он.

Я покачала головой.

— Что это было?

«Свет… молю… дайте свет…».

Судя по смятению на лице Тая, он тоже это слышал.

«Тьма… столько тьмы…».

Шепот был таким четким, что это меня ужасало. Я напряглась и огляделась, но видела только безжизненные машины, неподвижную воду и беззвучный камень.

Я вспомнила голос, похожий на голос отца, который звал меня на борту корабля Канга. Он напоминал и эти голоса… Но что это значило? Мертвые пытались связаться с нами?

«Где я? Где я? Где я?».

«Освободите… освободите меня…».

«Я потерял свет… Поможете найти его? Я потерял свет…».

— Есть идеи? — дрожь в голосе выдала мои переживания.

— Мой отец готовит флот, чтобы завоевать мир, — Тай пожал плечами, но меч сжал крепче. — Наверное, создавал он его шумно, так что разбудил мертвых.

Я посмотрела на незаконченного дракона. Механизмы внутри было видно — шестеренки, трубки и цилиндры. Это меня поражало.

— Он не мог все построить один.

— Но, думаю, он справился сам. Если бы он нанял рабочих, но сотни, нет, тысячи людей знали бы, что он делает. Они не сдержали бы клятву, не смолчали бы. И им всем пришлось бы платить… представляешь, как он скрывал бы это от казначея?

47
{"b":"670415","o":1}