— Это приказ, профессор?
— Предложение, — Макгонагалл поджала губы так сильно, что они сложились в одну жёсткую линию, — но разве вы будете против? Вы совершенно выпали из учебного процесса в последнее время, пережили стрессовую ситуацию. Мистер Малфой тоже будет освобожден от экзаменов…
— Профессор, — перебила Гермиона, — простите меня, пожалуйста, но у нас с Драко разные ситуации. Я очнулась, я отдаю отчёт в своих действиях. И я вовсе не намерена отказываться от экзаменов. Это несправедливо.
— Почему же? — возразила Макгонагалл.
— Потому что дочь Гриффиндора лишила меня нескольких спокойных месяцев жизни, общения с друзьями, и даже моих собственных чувств. И я не могу позволить ей лишить меня ещё и экзаменов.
— Вы уверены в своём решении, мисс Грейнджер? — проницательно спросила Макгонагалл, сверля её явно неодобрительным взглядом.
— Да, — кивнула Гермиона, — абсолютно, профессор.
— Хорошо, — вздохнула Макгонагалл, — но, в таком случае, вы должны понимать, что никаких поблажек при сдаче вам сделано не будет. Всё на общих условиях.
— Я не нуждаюсь в поблажках — отрезала Гермиона. — Могу я идти?
— Да — кивнула Макгонагалл. — Всего доброго, профессор.
Встав, Гермиона прошла к двери и едва сдержалась, чтобы не грохнуть ими со всех сил.
Едва очутившись в коридоре, она побежала в комнату. Ворвалась туда, словно вихрь, стала у зеркала и стукнула кулаком по стеклу. Милисент встревоженно посмотрела на неё:
— Что с тобой? Что-то случилось?
— Да, — кивнула Гермиона, — случилось. Из-за твоего змеёныша меня едва не лишили права сдавать экзамены!
Она сердито топнула ногой, поедая свою собеседницу из зеркала глазами. От злости она готова была разрыдаться, и сердито тёрла кулаками глаза. Милисент только стыдливо опустила глаза.
Гермиона стала расхаживать по комнате, собирая одежду.
— Другой реакции я от тебя не ожидала, — раздраженно сказала она, — сейчас я иду в Астрономическую башню, разговаривать с профессором Синастрой. Надеюсь, узнаю что-нибудь важное по поводу Двуликой Луны. И, учти, если мне встретится твой любовничек, я его здорово потреплю. Можешь начинать его жалеть.
Милисент тихо вздохнула, и, бросив в её сторону гневный взгляд, Гермиона захлопнула дверь и закрыла заклинанием комнату. В интересах слизеринского змеёныша было не попадаться сейчас ей на глаза.
Но он попался. Он быстро шёл, почти бежал, в сторону подземелий Снейпа. И Гермиона, конечно же, не могла его не окликнуть:
— Далеко собрался, мерзкий слизняк?
Он обернулся и с отвращением посмотрел на неё:
— Отчего ты присосалась ко мне, словно пиявка, Грейнджер? — холодно спросил он. — Чего добиваешься? Какова твоя цель?
— Мои цели ты прекрасно знаешь. Убирайся туда, откуда явился, а можно ещё дальше, Слизерин.
Снейкиус стиснул зубы. Невилл, что тоже разгуливал здесь, припустился прочь, завидев ненавистного Малфоя.
— Этот любитель цветочков тоже получит своё, — процедил он, — за то, что считает, что ему позволено меня унизить.
Всё это время боровшаяся с лютой ненавистью внутри себя, Гермиона одним рывком прижала Слизерина к стене. Откуда только сила взялась…
— Только попробуй что-то сделать с Невиллом, — прошипела она ему в такт, — или с Гарри, или с Роном. Малфоя хватит с тебя. Только попробуй что-нибудь сделать с ними, и пожалеешь, что снова вернулся сюда.
— Уж так ли пожалею? — усмехнулся он в ответ.
— Ты меня плохо знаешь, червяк, — фыркнула Гермиона, — я пойду до конца. И, не сомневайся, я всегда добиваюсь поставленной задачи. Скоро увидишь.
Она достала из кармана палочку и направила её на Слизерина. Его губы насмешливо дёрнулись:
— Собралась использовать палочку, грязнокровка? А как же тельце твоего ненаглядного дружка, которое я так удачно захватил?
Гермиона задумчиво посмотрела на него:
— Ты прав, змеёныш.
Она сделала вид, что уходит, но вдруг резко развернулась, и зарядила Снейкиусу кулаком в нос. Тот едва не грохнулся от неожиданности, и, вскрикнув, схватился за нос. Кажется, она ему здорово врезала — из носа текла кровь.
— У нас с Драко, — пояснила она, усмехнувшись, — такая традиция. Надеюсь, он сильно на меня обидится. Привет, Драко. Уже вспомнил прошлое?
И с триумфальной улыбкой действительно ушла — в Астрономическую башню.
========== Часть 53 ==========
Идти было особенно страшно. Как никогда. Он столько раз разгуливал по школе в этой мантии, что не счесть. Но никогда раньше, если доводилось отправиться в Запретный Лес, он не ходил туда один. С ним был, как минимум, Рон. И никогда ещё встречи со страшными существами, которые водились в этом лесу, не были менее опасными, чем встреча с тем, кто угрожал его жизни сейчас, и в этот самый лес отправил. Лавируя, чтобы не попасться под руку Филча, не наткнуться на миссис Норрис, он вышел из гриффиндорской башни и медленно направился на выход из замка. Сердце билось в груди с такой силой, что отдавалось в ушах. Если бы это был Малфой, не стоило бы даже выходить, он ни за что бы не явился в Зачарованный лес посреди ночи. Но это был не Малфой, и, пожалуй, впервые за всю свою жизнь Гарри пожалел об этом.
Оставалось только надеется, что он выживет. И признать, что никогда в жизни ему ещё не было так страшно.
Блейз буквально ворвался в кабинет Дамблдора, когда, спустя секунду его настойчивых стуков в дверь, ему никто не ответил. Дамблдора он, к своему изумлению, застал на месте. Директор сидел за столом и мирно распивал горячий шоколад, а в глазах его отчего-то читалось блаженство.
«Мерлин великий! — подумал Блейз. — Ему что, абсолютно наплевать, что под его носом в школе делается?
— Мистер Забини? — Дамблдор удивленно посмотрел на него. — Что-нибудь случилось? Почему вы так взволнованны?
«Случилось, старый болван, два ученика этой школы прямо сейчас устраивают дуэль в лесу. Случилось, чёртов маразматик, двое студентов оказались жертвами древнего проклятья, их тела захватили другие личности. Случилось, идиот — в этой школе безопасности нет и близко, а тебе, похоже, наплевать!» — мысленно орал Блейз.
Но вслух сказал совсем другое, присаживаясь напротив:
— Случилось, господин директор. Снейкиус Слизерин назначил дуэль Гарри, и, если я правильно всё понял, она состоится через четверть часа, в Запретном лесу.
— Это вас настолько сильно вывело из себя, мистер Забини, — философски изрёк Дамблдор, — у вас дрожат руки. Пожалуйста, успокойтесь, будьте добры.
— Успокойтесь? — Забини изумленно посмотрел на него, возможно, у директора уже начались проблемы со слухом на почве почтенного возраста, и он его совершенно не расслышал. — Два студента, в тело одного из которых ворвался сын Салазара Слизерина, а другой — знаменитый Гарри Поттер, прямо сейчас применяют боевую магию, и, возможно, даже запрещённые заклинания, один на один, в Запретном лесу. Думаю, профессор, это не мне следует успокоиться, а вам, как минимум, волноваться.
— А разве мистер Уизли не секундант Гарри?
— Нет, — прикусил губу Блейз, — Уизли ничего не знает. Гарри ничего никому не рассказывал. Я и то знаю только потому, что прочёл, о чём он думает.
— Этим приёмом лучше не увлекаться, молодой человек, — всё так же спокойно, как раньше, возразил Дамблдор.
Блейзу стоило огромных усилий сохранить хотя бы то подобие спокойствия, которое в нём ещё оставалось.
— Мы сейчас будем обсуждать это, профессор? — прямо спросил он.
— Я уверен, что Гарри справится, — ответил ему Дамблдор, — они с мистером Уизли и мисс Грейджер выпутывались один на один и не из таких приключений.
Блейз вскочил на ноги:
— Гарри грозит опасность. Драко грозит опасность ещё большая, чем та, в которую он угодил нынче. Они один на один, в схватке в Зачарованном лесу, ночью. И вы называете это приключением?