Литмир - Электронная Библиотека

– Оставьте сапоги здесь, – сказала я доктору. Он поспешно стащил с себя обувь. Я взяла его под руку и сказала: – Мы рады вам. Простите, я не успела предупредить ее о вашем приходе.

Я привела нашего нового гостя в столовую. Дама Окра последовала за нами, что-то бурча себе под нос. Увидев нас, Жоскан снова вскочил на ноги и с криком: «Буон арриве, доктор Базимо!» – выдвинул ему стул.

– Ты знаешь этого упыря? – вопросила дама Окра, переводя разговор обратно на гореддийский. Она застыла в дверном проеме, настороженно сложив руки на груди.

– Доктор Базимо сообщает графу Пезавольта о том, как обстоят дела с чумой, – радостно пояснил Жоскан. – Они пытаются предотвратить новую эпидемию. Это благородное дело.

Доктор присел на самый краешек стула, зажав руки между коленями и с тревогой глядя на нас сквозь линзы маски.

– Он один из нас, – сказала я даме Окре. – Мы нашли его сегодня утром.

– Так снимай маску. Святая Пру, ты же в компании друзей! – воскликнула дама Окра отнюдь не дружелюбным голосом, не делая ни шага вперед.

– Если не хотите снимать, это совсем необязательно, – я попыталась смягчить эффект от ее приказа.

Поколебавшись несколько мгновений, доктор Базимо стянул маску, которая слегка походила на сумку. Перед нашими глазами предстало ровно то, что я ожидала. Я предупреждала даму Окру, но та все же не смогла сдержать вздох удивления. Жоскан отвел глаза и быстро глотнул кофе.

Под кожаным клювом маски скрывался настоящий – крепкий и плотный, как у зяблика. Но в отличие от птичьего клюва, по его краям виднелись зазубрины, напоминающие драконьи зубы. У него не было носа – только ноздри на клюве. Лысый, с пятнами на голове и худощавой старческой шеей, он походил на канюка, но ни одна птица не смотрела на мир такими умными и печальными глазами – глазами цвета летнего неба.

– Пожалуйста, зовите меня Недуаром, – напряженно проговорил доктор. Речь давалась ему нелегко. Я видела, с каким трудом ворочается его черный язык внутри жесткого клюва. Когда же ему требовалось округлить губы, которых у него не было, он издавал странный щелкающий звук. – Этот малыш сказал, что вы все полудраконы. А я всегда думал, что я один.

Я сидела напротив него. Закатав левый рукав, я показала ему серебряные драконьи чешуйки, оплетавшие мое предплечье. Недуар нерешительно потянулся ко мне и дотронулся до них.

– У меня они тоже есть, – мягко сказал он. – Вам повезло, что вы избежали этого. – Он жестом показал на свой клюв.

– Похоже, что драконье естество проявляется у всех по-разному, – уточнила я. Абдо услужливо высунул свой чешуйчатый язык.

Недуар задумчиво кивнул.

– Это меня не удивляет. Удивительно другое – то, что драконы и люди вообще могут производить потомство. А вы?.. – Он указал на Жоскана.

– О нет. Я не один из вас, – ответил герольд. Он побледнел, но храбро попытался улыбнуться.

Дама Окра нехотя произнесла:

– У меня есть хвост. И – нет, показывать его тебе я не стану.

Недуар взял чашку кофе из рук Абдо и едва слышно его поблагодарил. Наступила неловкая пауза.

– Вы выросли в Сегоше, Недуар? – мягко спросила я.

– Нет, я родился в деревеньке Базимо, – отозвался он, помешивая кофе, хотя даже не положил в него сахара. – Сбежав из дома, моя мать отправилась в монастырь святой Лулы и попросила монахинь, чтобы они ее приютили. Она рассказала им, что мой отец был драконом, но они не верили ей, пока не увидели мое лицо.

– Вы родились с… – я нарисовала в воздухе клюв. – Мои чешуйки проявились, когда мне исполнилось одиннадцать. А у Абдо они выросли в… шесть лет, да? – Я бросила на мальчика вопросительный взгляд. Он кивнул.

– Моя чешуя тоже образовалась не сразу, – сказал он. – А вот лицо, к сожалению, всегда было таким, каким вы его видите. Мать умерла при родах, но монахини всегда заботились обо мне, несмотря на все уродство – святая Лула покровительствует детям и глупцам. Они воспитали меня и дали мне образование. Они любили меня как родного сына. Выходя за пределы монастыря, я надевал маску. Сначала жители деревни боялись меня, но я всегда вел себя спокойно и миролюбиво. В конце концов они меня приняли.

– Когда мне исполнилось семнадцать, Базимо охватила эпидемия чумы, – продолжил он. – Разумеется, монахини ухаживали за больными, и я тоже научился оказывать им помощь, но… – Он взял ложку, но тут же положил ее обратно, взволнованно барабаня пальцами по столу. – В конце концов нас осталось всего пятеро. На карте больше нет деревни Базимо. Осталось лишь имя, которое я взял себе.

– Как вам живется здесь? – спросила я, прикладывая все усилия, чтобы не добавить: «С таким лицом».

Но он понял, что я хотела сказать, и бросил на меня лукавый взгляд.

– Я всегда ношу маску. Кто осмелится прикоснуться ко мне, чтобы ее снять?

– Ваши пациенты не считают маску дурным знаком? Сейчас, когда чума перестала свирепствовать?

– Мои пациенты так благодарны мне, что им все равно, как я выгляжу. – Он откашлялся и добавил: – И чума никогда не переставала свирепствовать. Бывают годы, когда она не добирается до богатеев, но она всегда бродит среди бедноты.

Наконец Недуар попытался сделать глоток, но клюв мешал ему пить из крошечной чашки. Дама Окра насмешливо хмыкнула, и Недуар опустил чашку на стол, страшно смутившись.

Я бросила на даму Окру сердитый взгляд и упрямо проговорила:

– У нас в Горедде чумы не было уже много лет. На моей памяти не случилось ни одной эпидемии.

– В Горедде все иначе, – Недуар приподнял седые брови. – Квигутлы едят ваш мусор, поэтому у вас меньше крыс. А чуму переносят именно они. Я провел много экспериментов и написал несколько трактатов, но я всего лишь врач-самоучка, да еще и с… – Он указал на свое лицо. – Кто станет меня слушать?

– Мы станем, – твердо заверила его я. – Моя цель – найти всех наших собратьев. Горедду нужна наша помощь, чтобы положить конец драконьей гражданской войне, но, как только все это останется в прошлом, я хотела бы создать сообщество полудраконов, которые бы поддерживали и ценили друг друга.

Дама Окра закатила глаза так глубоко, что я испугалась, как бы она не заработала себе кровоизлияние.

Недуар повертел чашку в руках.

– Я нужен людям здесь, – произнес он.

– Вы сможете им помочь, – продолжила я. – Если вашу работу будут воспринимать всерьез, вы сможете найти способ предотвратить следующие эпидемии или даже вовсе искоренить эту болезнь.

Его глаза загорелись.

– Должен признать, это заманчивое предложение. Могу ли я его обдумать?

– Конечно, – сказала я с теплотой. – Как нам вас найти?

– Я живу… недалеко от того места, где вы встретили меня сегодня, – проговорил он, опустив взгляд в пол.

– Вы можете переехать сюда, в дом дамы Окры, – предложила я. – У нее есть место, а вам здесь будет удобнее.

Дама Окра хотела возразить, но прикусила язык: все-таки она согласилась на то, чтобы нинийские итьясаари пожили у нее, прежде чем отправиться в Горедд. Я собиралась проследить, чтобы она сдержала обещание.

– У вас есть время, чтобы обдумать все не спеша, – добавила я. – Мы с Абдо отправляемся на поиски еще двоих наших собратьев из Ниниса. Это путешествие займет у нас не меньше шести недель.

Недуар с интересом взглянул на меня:

– Насколько многочисленно наше племя?

– Нас шестнадцать, – ответила я, решив не считать Джаннулу и Пандовди.

Глаза Недуара азартно заблестели, и он внезапно напомнил мне Киггза – за этим клювом скрывался настоящий мыслитель.

– Межвидовое скрещивание не бывает высокоэффективным, – начал размышлять он. – На десять драконов, вступивших в связь с людьми, должно приходиться одно зачатие, а значит…

– Мы со всем разобрались? – перебила его дама Окра, гремя чашками, которые складывала на поднос. – Раз в ближайшие несколько недель мне предстоит часто видеть доктора Базимо, я бы не хотела, чтобы он надоел мне уже сегодня.

От ее враждебности мне стало неловко, но Недуар понял намек и тут же встал со стула, а затем пожал руку каждому из нас. Абдо, которого очень забавлял этот обычай Южных земель, встряхнул его ладонь с особым рвением. Я проводила доктора до дверей.

18
{"b":"670123","o":1}