Литмир - Электронная Библиотека

— Он разбил свое войско на отряды, которые незаметно пробираются к границам Поднебесной, — отчитался Хантер.

Его взгляд начинал нервировать.

— Не смотри на меня так. Я же сказал, что в порядке!

— Джейми, — Хантер внезапно схватил его за плечи и развернул к себе, — ваш цвет пылает серебром и черным уже который день, это не есть «в порядке». Что с вами происходит?

Крепкие руки и сильное тело рядом, от которого идет такой приятный аромат. Джейми захотелось, чтобы эти руки его ласкали. А было бы приятно, если бы вампир укусил его? Если бы острые зубы впились в его шею, а эти руки держали нежно в объятиях? Джейми тряхнул головой и оттолкнул от себя Хантера. Боги! О чем он только что думал?!

— Джейми? — забеспокоился Хантер.

Нет. Он не должен вообще думать о друге в таком ключе. Это неправильно!

— Все в порядке. — Джейми, спрятав лицо в глубоком капюшоне темно-зеленой накидки, поморщился. — Нам нужно поспешить.

Он подобрался к палатке с лешими драгоценными, сбегая от Хантера, и дернул Дерека за рукав.

— Да что ты понимаешь, старый хрыч! Куда цену такую загнал? — не унимаясь, спорил вампир с торговцем.

— Не хочешь — не бери! И так полно покупателей. Это зеленый глаз лешего, не меньше трех арков стоит!

— Давай за две с половиной, и разойдемся с тобой.

Джейми дернул рукав вампира настойчивее. Зачем они вообще взяли этого шумного?

— Нам нужно идти, — коротко бросил он Дереку, едва тот посмотрел на него.

— Одну минутку, я сейчас. Это же такая редкость, ваше высочество, — наклонившись к нему, тихо произнес Дерек.

Джейми раздраженно взял леший глаз, который так приглянулся его сегодняшнему охраннику.

— Это подделка, — заявил он прямо, не желая больше слушать эти глупые споры.

— Что ты такое говоришь? Да как смеешь бросаться такими нелепыми обвинениями, мальчишка?! — тут же громко заголосил заволновавшийся продавец. — У меня самые лучшие, настоящие драгоценности!

— Но… — Дерек растерянно посмотрел на камень.

Такая реакция разозлила. Как можно не знать таких элементарных вещей?

— В нем нет света, — тихо, но твердо произнес Джейми, на миг отведя ладонь с камнем на свет. Зеленый цвет сразу поблек.

— Ах ты ж! — завелся Дерек, угрожающе поворачиваясь в сторону торговца. — Да я тебя сейчас!

— Идем, — вмешался Хантер, дернув друга за рукав.

— А ну, кыш отсюда! Мошенники! — перешел в наступление торговец, нисколько не собираясь признавать чужую правоту.

— Это ты мошенник! Пусть все знают, что ты фальшивками торгуешь! — проорал ему в ответ Дерек.

Прохожие стали оборачиваться на шум. Без хорошего мордобоя и скандала ни один рынок не обходился. Но Джейми не собирался развлекать толпу зевак, он схватил вампира за ворот камзола и резко дернул на себя, заставив наклониться.

— Вы забыли, что мы не должны привлекать внимание? — прошипел он в лицо растерявшегося Дерека. — Держите себя в руках.

Оттолкнув его, Джейми направился вперед, замечая одобрительную улыбку Хантера.

— Получил? — хохотнул Хантер в сторону друга.

— Ого, не думал, что в столь хрупком теле может скрываться такая сила. Мне показалось, что он меня сейчас на месте убьет.

— Я все слышу! Поторапливайтесь! — обернувшись, бросил Джейми.

Необходимую траву они нашли лишь в дальнем ряду у старой знахарки-эльфийки, пройдя едва ли не через весь рынок. Толпа начинала все больше злить, а вступившая в свои права жара лишала всякой выдержки. Джейми хотел уже заставить своих вампиров использовать символ телепортации, и плевать было на то, что у них не хватит сил для подобного заклинания!

— Давайте зайдем охладиться в кабак, — предложил Дерек, когда они все же приобрели рубиновую траву и возвращались обратно.

Джейми и самому уже становилось дурно от палящего солнца, поэтому, на удивление вампира, идею он поддержал. Хантер увидел приличную эльфийскую забегаловку с неброской вывеской, и они решили остановиться там. Внутри оказалось фантастически прохладно, отчего все вздохнули с облегчением. Заняв один из свободных столиков, они заказали по кружке напитка из ягод амелики, который в жаркую погоду был самым лучшим выбором.

Как только им принесли заказ, Джейми отпил сразу половину, почувствовав себя немного лучше. Дерек сразу заказал себе бутылку фиджи, проигнорировав упреки Хантера. Эти двое вступили в легкую перебранку, которая бывает между двумя старыми друзьями. Джейми было даже немного завидно. У него никогда не было такого друга, а те, к кому он относился с теплотой, отвернулись от него. Вспомнилась Нэлли. Вот кто принял его сразу, невзирая на статус, хвосты и запечатанную духовную силу. Стало любопытно — как она там? Как имение? Что случилось с Нибериусом? Если у власти все еще Райн, как он поступил со служанкой лорда Дариона? Джейми надеялся, что с водяной все в порядке. Все же Пристань Лотоса надежно защищена магией.

Джейми очнулся от своих размышлений, когда Хантер коснулся его плеча и сообщил, что отойдет на минутку. Остаться наедине с Дереком было неловко. Джейми плохо знал вампира и, честно говоря, не представлял, как себя с ним вести. Радовало, что сейчас в забегаловке прибавилось народу, и на них совсем не обращали внимания.

— Можно кое-что спросить у вас? — внезапно заговорил с ним Дерек.

— Вряд ли вас остановит мое «нет», — грубо ответил Джейми. Ему отчего-то не нравился этот вампир. Слишком уж наглый.

Дерек издал короткий смешок:

— Отчего же? Я не могу ослушаться своего будущего короля.

— Вы не воспринимаете меня как будущего короля, не лгите так нагло, — поморщился Джейми.

— Я привык служить королям на пару десятков лет постарше, — нахально улыбнулся Дерек. — Извините мою бестактность. Я лишь солдат.

— Вы наемник. Это разные вещи.

— Уделали, — хмыкнул Дерек, смешивая напиток из амелики с фиджи. — Вообще-то да, я служу за деньги. Мой клан от меня отказался, поэтому приходится как-то выживать.

— Что же такое вы совершили, что вас выгнали? — прямо спросил Джейми, слегка заинтересовавшись судьбой вампира.

— Отказался от своей пары, — сделав большой глоток, мрачно ответил Дерек.

— Почему?

— Был влюблен в другую.

Джейми с грустью усмехнулся. Для кого-то в этом мире пара хоть что-нибудь значит?

— Верно. Для вас же пара — это просто идеальный корм, — повторил он слова лорда Дариона. — Что же вы оставили тогда свою возлюбленную?

— Она оказалась женой Хантера, — ошарашил Дерек ответом. — И она бросила нас обоих ради оборотня, с которым сбежала на корабле.

— Вы серьезно?

— Да. Кроме того, моя пара тоже вышла замуж — за главу клана, и меня выгнали. Хантер ушел со мной, — закончил Дерек с поникшей головой, налив себе еще порцию фиджи. — Знаете, Хантер для меня все равно что брат, поэтому я хочу, чтобы он был счастлив. Вы нравитесь ему, Джейми. Нравились, когда были альфой. И нравитесь еще больше, когда стали омегой.

— Вы несете вздор!

— С чего бы вольному вампиру помогать вам и вашей сестре? Присмотритесь сами: он готов сделать все для вас! — пылко произнес Дерек. — Вы не представляете, как он переживал, когда оставил вас в Ночных Глубинах, как торопился вернуться к вам! Вы не представляете, каким ударом для него стало то, что вы с лордом Дарионом пара. Он считает себя недостойным вас, хотя на деле влюблен в вас как мальчишка!

Джейми вспомнились все эти осторожные прикосновения, взгляды и улыбки. Неужели слова Дерека правда?

— Я слышал, что духовные силы омеги распечатываются, когда просыпаются желания тела, — произнес шепотом Дерек. — Нам всем нужно, чтобы ваши духовные силы были с вами. Так почему бы вам не обратить свое внимание на Хантера?

От возмущения Джейми даже не нашелся с ответом.

— Вы можете отдать приказ казнить меня, но я не смогу изменить своего мнения. Хантер влюблен в вас. Неужели он хуже этого монстра, лорда Дариона? — продолжил Дерек, выглядя и сочувствующим, и виноватым за то, что приходится говорить подобное. — Простите за мои слова, ваше высочество. Но я не могу смотреть более на страдания своего друга.

60
{"b":"669550","o":1}