Один раз я уже пошла вперед, следуя ей. Больше что-то не хочется.
А вот пить хочется, и еще как…
— Тогда давайте пойдем назад, — жизнерадостно предложил Пол.
Хм, здесь что, только ленивый в моей голове не копается?
— Воду не пить, — запоздало крикнул Лирэй, и Ильсана пришлось выдергивать из ручья за волосы. — Думаю, ребенок прав, следует пойти назад.
Тиар решительно развернулся и замолчал на полуслове.
Что за дерьм… что там опять такое, хотела я сказать.
Подтянув к себе поближе Пола и Ильсана, я медленно оглянулась.
Ничего там такого не было. Вообще ничего не было.
Только серая непроглядная мгла. Ладонь Веста, любопытства ради коснувшаяся преграды, канула в ней без остатка.
— Ничего не чувствую, — пожал плечами тиар, безучастно наблюдая, как туман ползет по его руке вверх.
— Ух ты, — обрадовался Половиныш, — прятки. Чур я первый прячусь.
— Я тебе спрячусь, — пригрозила я, хватая мелкого за ухо и медленно отступая назад к беседке. — Вестэй, осторожнее.
— Да все в порядке, — беспечно отмахнулся парень, делая, впрочем, пару шагов назад.
Тьма обиженно фыркнула и придвинулась еще ближе.
— Отличные у вас тут парки, — раздраженно буркнула я, отдергивая теперь Ильсана, швыряющего во мглу камешки и не замечающего ползущие к нему по земле серые хищные щупальца. — Красивые, тихие, а главное, безопасные.
— Так и есть, — с улыбкой кивнул Лирэй. — Обычно тут тихо и спокойно.
— О да, я вижу.
— И я вижу, — вздохнула Маэйя, вцепившаяся в локоть Веста. — А раньше тут такого не было.
— Точно, из-за этих все, — согласился ее защитник, кивая на нас с Ильсаном. — Как они объявились, так и началось.
— О да, — вновь съязвила я, — древние аркаты именно для меня эти ловушки тут понаставили. Какая я, однако, важная птица.
— Думаю, дело вовсе не тебе, — качнул головой Алоэй.
— Хватит болтать, — решительно оборвал нас Лирэй. — Отходим к беседке.
Беседка, действительно, была тихая и уютная, если не обращать внимания на плещущийся за ее стенами туман.
— Так что, господа маги, вы собираетесь нас отсюда вытаскивать? — уточнила я, ласково улыбнувшись (драгоценный при виде этой улыбки драпал бы без оглядки, поджав хвост, а эти еще не успели хорошо меня изучить). — Да здесь полигон почище, чем на Охоте. Ловушка на ловушке.
— Ну, здесь нас, по крайней мере, убить никто не пытается, — возразила Маэйя, отбирая у Пола кусок ветки, которой он выцарапывал очередную надпись.
— Вот оно, — обрадовался Грай. — Убить не пытаются, просто останавливают. И вообще, — он вдруг усмехнулся, разворачиваясь к выходу из беседки, — я не собираюсь здесь оставаться. Да ну этот водопад к аражам драным. Лично я иди домой. А вы как хотите.
Юный маг, закрыв на миг глаза, решительно шагнул в туман. А тот, словно испугавшись, отпрянул, отполз на несколько шагов, подумал-подумал… и вернулся на исходные позиции.
— Вот, — торжествующе прозвучало из серого марева.
А вскоре оттуда вынырнула и сияющая физиономия Грая.
— Вот, — повторил он. — Видели? Он отступил, когда я сказал, что мне водопад до лампочки.
— Может и отступил, — вздохнула Маэйя, — но потом назад вернулся.
— Потому и вернулся, что я только сказал это, а не подумал.
— Мальчик прав, — Лирэй положил руку на плечо Грая. — До сих пор нашим жизням ничто не угрожало. Нас пытаются лишь остановить. Не пропустить к водопаду.
— Согласен, — кивнул второй старший тиар. — Пока мы не пытались найти водопад, могли свободно перемещаться по парку. А сейчас нас просто отвлекают.
— И что, — нахмурилась я, — если передумаем, отпустят?
— Вполне возможно, — улыбнулся Алоэй, — если мы на самом деле оставим даже мысль о поиске.
— Нет, — хмыкнул Лирэй, — думаю, этого мало. Скорее всего, на выходе нам и память подчистят.
— Похоже, — зло усмехнулся Грай, — стирание памяти — это излюбленный прием в Долине.
— Что поделаешь, — притворно вздохнул Лирэй, — аркаты никогда не отличались хорошей фантазией.
— Значит, нам надо всего лишь спрятать мысли от местных ловушек? — спросила я.
— Всего лишь… — протянул Алоэй. — Знать бы еще, насколько чувствительны эти заклинания. Сможем ли мы их перебить.
— А зачем нам кого-то бить? — удивился Половиныш. — Мы же можем просто пойти назад.
Юный аркат, подмигнув мне, повернулся спиной к туману и одним прыжком выскочил из беседки. Серое марево послушно расступилось, показав пару метров тропинки и растущие вдоль нее цветы. Следующий шаг открыл еще метр дорожки.
— Что ж, — принял решение Лирэй, — хороший способ. Можем попробовать. А я пока прощупаю границы заклинаний.
Сэм Винфорд
Гоблинская библиотека оказалась внушительной, а еще внушительнее была причина, побудившая зеленых коротышек ее собирать. Барбариска умудрилась не только подружиться с гоблинами, что, в принципе, Сэма не удивило, но и сподвигнуть на общественно-полезную работу. И это не воровство, хотя Айверин и думает по-другому. Транспортная сеть порталов, по мнению Сэма, куда полезнее, не говоря уже о санатории. И как только у нее все так складно выходит?
И книжки тырить, как утверждают тут некоторые, она гоблинов не учила. Просто похвалила Три-Зза, библиотекаря из Кри-Рры, их пещерной столицы, посетовала, что книг так мало, и рассказала о Виссэрской библиотеке, где этих книг "миллионы куч". Еще и Ая приплела, дескать, он там карты сокровищ видел, только перевести не мог. Айверина гоблины тоже уважили, поэтому и попытались утереть всем нос своей новой просвещенной библиотекой. Книги они тащили все подряд, без какой бы то ни было системы, на полках вразнобой стояли и сказки, и магические трактаты, и научные изыскания, вызывавшие смех (только Сэма, естественно) одними своими названиями, и по-настоящему серьезные разработки ученых Сантеро. Все это богатство было тщательно оттерто от пыли, а кое-где и от краски, и расставлено строго в соответствии с размером и цветом обложки.
Молодой гоблин Три-Чхи, с ходу предложивший друзьям Барбариски звать его Ричи, был назначен смотрителем новой библиотеки, которую гордо именовал филиалом. Филиал этот уже по самым скромным подсчетам раза в три превзошел библиотеку в Кри-Рры, и останавливаться на достигнутом Ричи не собирался.
Айверин с головой зарылся в сундук с картами в надежде среди горы бесполезных карт городов и районов Белой зоны найти что-то стоящее. И найдет, с его-то настойчивостью. Или в верхние хранилища наведается, если там после гоблинов что-то еще осталось.
— Конечно, осталось, — обиделся Ричи. — Мы же книги не насовсем забираем. У нас волшебный ящик есть.
— Волшебный ящик? — тут же заинтересовался Шей'тар.
— Ага, — кивнул бесхитростный гоблин, — туда книжку засовываешь, он рычит-рычит, рычит-рычит…
— Закончил уже рычать, — перебил его Хитрец.
— Ага, закончил. Потом пыхтеть начинает. Пых-пых-пых, пых-пых-пых…
На этот раз Шей'тар лишь молча скрипнул зубами.
— Попыхтит-попыхтит, и шуршать начинает. Шуррх, шуррх, шуррх, шуррх. И так часа два. А потом тетенька просыпается.
— Какая еще тетенька? — печально зевнул Айверин, уже не раз пожалевший, что оторвался от карт.
— Невидимая. Скажет что-то не по-нашенски и замолчит. А потом… — Ричи на миг прервался, послушал их с Айверином тяжкий вздох и продолжил, — крышка открывается. И там уже две книжки лежат.
— Ух ты, — восхищенно потер руки Хитрец, мысленно распланировавший работу ящики на годы вперед. — И что, так можно что угодно удвоить?
— Нет, только книги, — ответил за гоблина технарь, — вернее, любые печатные материалы.
— Ага, — вновь кинул Ричи, печально шмыгнув носом, — мы в ящик и монетки клали, и одежду, и даже фрукты. Ничего не срабатывало, ящик и выбросили. А дядя его со свалки притащил, чтобы, значит, книжки в него складывать. Вечером сложил, утром приходит, а ящик-то полный, и вместо трех шесть книг лежат. Дядя обрадовался сначала, а потом смотрит — а книжки-то не новые, а точно такие, как были. Даже пятно от помидора на обложке такое же. Стали проверять, книжку мою с картинками сунули, а оно как зарычит…