Литмир - Электронная Библиотека

– Здравствуйте, мистер Ленц. Меня зовут Бенджен Стилл, – собеседник кивнул. – Мне было неприятно приходить в Ваш дом без приглашения, но иначе никак.

– Это ничего, парень, может, Менсер станет немного веселее. Ей здесь тоскливо, но она ни за что не хочет оставлять меня без необходимости. Сейчас дочка принесет нам чай.

Бен поджал губы и опустил взгляд, пытаясь подобрать нужные слова.

– Не уверен, что ей нужно присутствовать при нашем разговоре. Это может быть… опасно.

– Если ей будет интересно послушать, я не стану ее отсылать. – Фредерик пожал плечами и, кажется, даже слегка улыбнулся, словно хотел позлить его.

Бенджен нахмурился, но ничего не ответил. Не хватало еще впутывать в это девушку.

Гробовое молчание, что воцарилось после последней фразы, прервало появление Менсер с чайным сервизом. Переведя взгляд с фарфоровых чашек на разные предметы мебели поочередно, Бен заметил, что их небольшой домик выглядит очень уютно и даже дорого по меркам 12-го.

– У меня как раз испекся торт, я успею его украсить и подать, пока чай не остынет, если Вы немного задержитесь, мистер Стилл. – Менсер улыбнулась, поворачиваясь к отцу и явно ожидая, что он что-то объяснит.

– Лучше присядь рядом, милая, и послушаем, что скажет нам Стилл. Что-то мне подсказывает, что он не руки твоей просить пришел.

– Папа! – ее щеки тут же вспыхнули, и Бен узнал прежнюю девушку. – Простите его, Бенджен, папа всё время старается смутить меня на людях.

Бен едва не поперхнулся. Кажется, ближе всего к разгадке была Жаклин. Это в какой-то степени объясняет неприязнь Ленца к нему.

– Мне жаль, что приходится просить об этом вашего отца, и меньше всего мне хотелось бы подвергать риску и Вас тоже, так что я вынужден предупредить об опасности, которая связана с одним только разговором об этом.

– Можете не волноваться за меня, – девушка усмехнулась, расправив юбку, и присела. Ленц, явно оставшись довольным, потянулся за чаем.

– Я стал участником движения сопротивления против нынешней власти. Не самого президента, а всего режима, в котором существуют нищие Дистрикты и купающаяся в изобилии и крови трибутов столица.

Лица обеих слушателей побледнели. Ленц сдвинул к переносице густые брови, а его дочь крепко сцепила руки в замок, глядя на Бена не с испугом, но с каким-то смятением. Он продолжил еще тише.

– Эта организация зародилась, по моим догадкам, в самой столице. Даже там не всем людям наличие совести и чувства справедливости позволяют спокойно жить дальше. Но ее очаги уже существуют практически в каждом Дистрикте. Наш один из последних, и мне доверили его.

– Так вот почему Вы задержались в Капитолии…

Бен кивнул. Менсер старалась выглядеть смелой и безмятежной, как ее отец, но ее выдавали слегка дрожащие губы, неспокойные движения рук, побледневшие щеки.

– Разумеется, я не прошу вас взять оружие и сражаться. К этому мы не готовы. Сейчас будущая революция только на ранних этапах развития. Всё, что от нас требуется — пропагандировать идеи, завлекать больше сторонников. По большому счету, все жители Дистрикта уже наши союзники, но им нужно донести, что смысл бороться есть, шансы на будущее существуют. Сейчас люди слишком напуганы.

Менсер повернулась к отцу. Он несколько секунд сидел без малейшего движения, но после, видимо, дал ей какой-то знак.

– Мы согласны.

– Вы тоже, Менсер? Уверены, что хотите этого?

– Совершенно.

– Как знаете, – он не был доволен тем, что теперь в красный список внесли и ее, но было совершенно очевидно, что выбора нет, разрешения они просить не станут. Бенджен положил на кофейный столик две карточки с приглашением в карточный клуб. – Мы встречаемся в эту пятницу, в антикварной лавке моей сестры. В восемь вечера.

Менсер взяла карточки, одну передала отцу. Его глаза горели так, точно он смотрел на билеты в лучшую жизнь. Бен же почувствовал, как к горлу подступает ком.

– Я принесу торт.

Сам он ни за что не продлил бы свое нахождение здесь, но теперь у него были некоторые обязательства перед этими людьми, что практически подписали себе смертный приговор.

***

На протяжении следующей недели Бену удалось поговорить еще с четырьмя жителями. Салли была в своеобразном восторге, ее муж куда менее охотно, но согласился. Они же посоветовали поговорить об этом с главным шахтером, молодым парнем по имени Отто, который когда-то (кажется, лет сто назад) был кем-то вроде друга Бена. Последним был учитель старших классов, один из немногих людей, кто еще до Темных Времен успел получить хорошее образование, что сейчас, к сожалению, никому не было нужно. Все они соглашались с такой радостью, словно ждали этого всю жизнь. Бенджена это смущало, потому что он не был уверен в том, что все эти достойные люди до конца понимают, во что они ввязываются. Жизнь каждого весила больше, чем его собственная, но каждый из них был слабее его, а потому пребывал в большей опасности. За себя он не волновался, потому что обладал умением считывать часть эмоций и мыслей, что другие предпочитали скрывать от окружающих, видел, кто представляет опасность. Но эти люди так добры и наивны, несмотря на возраст и множество подножек, что подставляла им жизнь. Это было проблемой.

========== Глава 7: Пособие по революции Ч.2 ==========

Большую часть времени Бен пытался спрятать эти мысли где-то на краю сознания - на здравые рассуждения времени и сил не оставалось. Перед первым собранием он так и не смог придумать ничего внятного или хотя бы сформулировать свои старые идеи, поэтому он шел к ним ни с чем.

Уже при в ходе в антикварную лавку Стилл чуть не споткнулся о высокий кружевной торшер и молча удивился тому, как из-за него еще никто не нанес себе легкие телесные. Из соседней комнаты уже слышались возбужденные голоса прибывших, Бену, что пришел на пятнадцать минут раньше оговоренного времени, понравилась пунктуальность и серьезное отношение к делу от этих людей. Он немного задержался, разглядывая настенные украшения. Стены лавки были обиты темным деревом, в тандеме с блеклым светом от парадной веяло стариной и некоторой загадочностью. Из комнаты лился заливистый смех Лорен, через мгновение зазвучала музыка. Бенджен уже хотел присоединиться к ним, когда дверь снова со скрипом отворилась и на пороге появился учитель в вязаном жилете поверх чуть потрепанной клетчатой рубашки. Цепляя ножку торшера длинным носком старомодных туфель, мужчина потерял равновесие. Вовремя воспользовавшись преимуществом, которое ему дарила долговязость, Стилл в один шаг сократил расстояние между ними и успел подхватить несчастного под локоть, не позволяя его носу врезаться в паркет.

— Ух, как досадно, — вырвалось у мистера Берримора. — Спасибо, Бенджен.

Мужчина замешкался, оглядываясь по сторонам, чтобы, видимо, усмотреть другие возможные препятствия, и его руки механически отряхнули брюки.

— Мне стоило сразу… — Бен хмурится, отодвигая торшер вплотную к стенке и, опустив взгляд, указывает педагогу в нужное направление.

Убедившись в безопасности дальнейшего пути, Берримор улыбается, смущенно поджимая губы, и проходит вперед. Зайдя следом, юноша видит, что все уже в сборе.

Салли и Лорен с интересом возятся вокруг проигрывателя виниловых пластинок, а остальные болтают за круглым столом, на котором разложены карты. Мистер Ленц с удовольствием потягивает дымящийся чай, Менсер, услышав его шаги, замирает, забыв о своем напитке. Поздоровавшись с Берримором, обе девушки занимают свободные места у круглого стола. Все присутствующие поднимают взгляд на Бенджена. Чувствуя себя не в своей тарелке, победитель занимает главенствующее место. Он долго не знает, с чего начать, и сестра вовремя приходит ему на помощь.

— Мы с братом хотим еще раз выразить свою благодарность каждому из Вас. Мы надеемся, что сможем сделать много полезного и риск, на который всем пришлось пойти, будет совершенно оправдан. — закончив со вступлением, Лорен улыбается и переводит на него взгляд, полный читаемого волнения.

10
{"b":"668713","o":1}