Литмир - Электронная Библиотека

-Ты хочешь, чтобы я пошла?

-Нуууу, я хочу, чтобы ты немного отвлеклась от книг.

-Я не узнаю тебя, Лили Эванс, но если ты так настаиваешь, я, может быть, и соглашусь. Только ради тебя.

Лили засмеялась. Вдоль берега к ним приближалась фигура юноши, одетого в мантию Рейвенкло. Он был довольно высокого роста, щуплого телосложения и немного сутулился.

-Ой, только его сейчас не хватало, - шепнула Эмили. Парень подошел к ним и улыбнулся.

-Здравствуй Лили, здравствуй Эмили, - приятным голосом сказал он. Он был весьма привлекателен: русые волосы были собраны в хвост, большие золотисто-карие глаза…

«Роберт Роуз? Не может быть!».

-Эмили, я только хотел спросить, может, ты хочешь пойти со мной в Хогсмид отпраздновать окончание экзаменов?

Эмили зло сверкнула глазами, а Лили пихнула её локтем в бок.

-Извини, Роб, меня уже пригласили, - устало сказала она.

-А, ну тогда ладно, извини, — в его взгляде отразилась невыносимая мука.

-Пока, - сказала Лили, Эмили не ответила.

-Зачем ты так с ним, он вроде очень милый, - сказала она, когда Роберт уже скрылся из виду.

-Действительно, чересчур милый, как мармеладный мишка. Нет, я пойду на свидание с Блэком и точка.

«Господи, если это мои родители, то как они вообще поженились?».

Где-то вдали раздался громкий треск будильника. Образ Эмили начал понемногу рассеиваться, и Лили, наконец, проснулась и открыла глаза.

- Гермиона, я убью твои часы! — проворчала она

- Что, снилось что-то особенное?

«Мои родители», — едва не слетело с языка.

«Ну уж нет, хватит с нас Гарри с его вечными видениями».

- Конечно, мне снилась ты, Гермиончик.

- О, как это мило!

- Черт, сегодня же суббота, зачем ты завела будильник?

- А ты на завтрак не собираешься, соня?

Лили нехотя вылезла из-под одеяла. На своем столике она заметила оранжевую коробку с бордовой лентой.

- Гермиона, что это?

- Не знаю, когда я проснулась, она уже стояла на твоем столе.

- Хмм, может Драко прислал мне змею? Или парочку пауков, - сказала Лили, осторожно беря подарок в руки, - записки нет. Как думаешь, стоит открыть?

- Я не думаю, что это прислал тебе Малфой. После того случая, когда профессор Грюм превратил его в хорька, я думаю, Драко будет слать змей ему.

- Возможно, ты права, — Лили потянула за ленточку и открыла крышку.

- Ой! — взвизгнула Гермиона.

Из коробки выпорхнула стайка маленьких разноцветных бабочек. Одна из них, ярко оранжевая словно апельсин, села прямо Лили на нос. Боясь спугнуть ее, она посмотрела на Гермиону, с восторгом оглядывающую порхающих под потолком бабочек.

-Тебе очень идет, — сказала она, улыбаясь.

-Да, так и пойду на завтрак, как ты думаешь, Снейп отнимет у меня баллы за неподобающий внешний вид? — попыталась пошутить Лили.

Гермиона рассмеялась:

-А все-таки интересно, кто прислал тебе такую прелесть? Может быть, это Джордж?

Сердце Лили забилось.

«А ведь правда, может? Хотя, он ведь так и не объяснился со мной».

-Не думаю, мы ведь просто друзья…

-Ну и что, разве друзья не делают друг другу подарки?

«Как же мы похожи на Эмили и Лили».

-Пойдем завтракать, Гермиончик, - ласково сказала она, осторожно убирая бабочку с носа.

В Большом зале несколько учеников с любопытством толпились возле Кубка огня. Он стоял на той самой трехногой табуретке, на которую обычно клали Распределяющую шляпу, вокруг которой был очерчен золотой круг диаметром 3 метра.

-Интересно, кто-нибудь уже бросил туда свое имя? — задумчиво сказал Рон.

-Дурмстранговцы бросили все, а из Хогвартса пока никто, — сказал Гарри.

«Ну и где Фред и Джордж с их старящим зельем?», — думала Лили, жуя тост и поглядывая на отливающую золотом линию возраста.

Наконец, в зал вбежали радостные близнецы.

- Готов, Фред?

- Я готов, Джордж!

Выпив на брудершафт из пробирок, они вбежали в нарисованную окружность и ничего не произошло.

- Нифига себе! У вас еще осталось зелье? – вскричал Рон.

- Поздно, Ронни, тысяча галеонов наша! — и братья бросили свои имена в Кубок. Раздался громкий хлопок, мелькнула ярка вспышка, и невидимая пружина выбросила их обоих из круга.

- Они живы? — встревожилась Лили.

-Да что им будет! — покатывался со смеху Гарри.

Хлопнуло второй раз, и у близнецов выросли длинные серебристо-белые бороды. Все, кто были в зале в этот момент, просто упали со смеху. Гермиона с улыбкой покачала головой.

- Я же предупреждал, - раздался совсем рядом голос Дамблдора.

Лили обернулась. Директор стоял возле их стола и улыбался.

- Мисс Роуз, с вами все в порядке? - неожиданно спросил он.

- Более чем, сэр.

- Хорошо, я думаю, вам стоит проводить ваших друзей в больничное крыло.

- Хорошо, профессор, — кивнула Лили, стараясь не смотреть Дамблдору в глаза.

- Ну что, надеюсь я сейчас услышу от вас: ты была права, Лили, — улыбаясь, проговорила она, подходя к приунывшим братьям, - дедушка Фред, дедушка Джордж, мне велено доставить вас в больничное крыло.

Фред горестно вздохнул, Джордж похлопал его по плечу:

- Ничего, зато наши бороды длиннее, чем у Дамблдора, - сказал он.

В Больничном крыле мадам Помфри усадила их на кушетки и велела ждать когда будет готово молодящее зелье.

- А я так надеялся! Не дай бог Кубок выберет Седрика Диггори, и он выиграет Турнир. Я съем свои носки, если это случится, - ворчал Фред.

- Ты все еще обижаешься на него за прошлогодний матч? — удивилась Лили.

- А ты как будто нет, ведь кубок по квиддичу был почти у нас в кармане.

- Ой, Фред, выиграть матч вам помешали дементоры, но никак не Седрик.

- Все равно, он слизняк, — надулся Фред, - а ты что молчишь? - накинулся он на брата.

Но Джордж как будто не слышал его и думал о чем-то своем, глядя в окно. Он выглядел немного странно, так, словно между ними ничего не было.

- А мне сегодня прислали замечательный подарок. Живых бабочек в коробке, они очень напугали Гермиону, а одна бабочка, особо наглая и рыжая, сидела у меня на носу, - сказала она, не отрывая взгляда от Джорджа.

«Такая же наглая, как вы оба».

- Очень интересная история, — ровным голосом сказал он.

- Так это ты мне их прислал?

- Нет, — ответил он, покачав головой, — а с чего бы вдруг мне присылать тебе бабочек, сестренка?

Как бы он не умел врать, но, похоже, сейчас он сказал правду. Фред с презрением глянул на брата.

Вошла мадам Помфри, которая несла дымящееся зелье, выпив которое они моментально стали прежними.

- Ну что, я думаю, вы больше не нуждаетесь в моей компании, я пойду, — пробормотала Лили. Её испугала неожиданная холодность Джорджа.

«Что он делает? Он словно играет со мной. Кто угодно, только не он! Чёрт, почему я такая наивная?».

- Эй, ты что, постой, — начал было Фред, но она ускорила шаг. Слезы от обиды душили её.

«Глупая, глупая Лили, придумала себе красивую сказочку. Все равно, это как-то не похоже на Джорджа, его словно подменили, применили заклинание забвения, стерли память… Он не может так поступить».

31
{"b":"668110","o":1}