Литмир - Электронная Библиотека

- Что?

- Эти лошади?

Из толпы появилась Луна, неся в руках клетку с возбуждённо щебечущим Сычиком.

- Вот вы где, — сказала она и добавила. - Он такой чудесный совёнок.

- Э-э-э… да… хороший, — грубо ответил Рон. — Давайте, забирайтесь внутрь. Так о чём ты говорила?

- Я спрашивала про лошадей, — повторила Лили, когда они подошли к экипажу, где уже сидел Невилл.

- Каких ещё лошадей?

- Созданий, похожих на лошадей, которые тянут повозки, — нетерпеливо вмешался Гарри.

В конце-то концов, они были в каких-то трёх футах от этих животных!

- Да о чём это вы?

- Вот об этом!

Гарри взял Рона за руку и развернул его лицом к одной из крылатых лошадей. Рон смотрел на них около секунды, а потом оглянулся на Гарри.

- И на что, по-твоему, я смотрю?

- Там, между оглоблями! Запряжены в повозки! У нас впереди такие же…

Но Рон по-прежнему выглядел растерянно.

- Ты что не видишь их? – спросила Лили, с опаской поглядывая на огромные кожистые крылья чудовищ.

- Да что видеть-то?

- Не видишь тех, кто тянет кареты? – Гарри начал злиться.

Рон неожиданно расхохотался:

- Вы оба спятили и даже не пытаетесь это скрыть!

- Да… спасибо Рон…

Гарри удивлённо смотрел на Лили. В тусклом свете станционных окон лошади казались такими реальными, и даже пар шёл от их ноздрей.

- Слушай, как бы нас не отправили в госпиталь Святого Мунго. Но ты ведь их видишь, да?

- Вижу, и, если честно, мне жутко, — ответила она, — давай поскорее сядем в экипаж.

- Да, конечно — ответил Гарри.

- Всё в порядке, — произнёс задумчивый внеземной голос, как только они уселись на повозку. — Вы не сошли с ума, ничего подобного. Я тоже их вижу.

- Видишь? — отчаянно спросил Гарри, оборачиваясь к Луне.

- Да, — ответила она. — Я вижу их с самого первого дня. Они всегда тянут коляски. Вы оба так же нормальны, как и я.

Она улыбнулась и снова уткнулась в свой странный журнал.

Лили вяло улыбнулась.

«Прекрасное начало учебного года!»

========== ГЛАВА 5. “Розовая моль” ==========

Громыхая и раскачиваясь, кареты двигались по дороге. Когда они проезжали ворота школы, высокие каменные колонны которых были увенчаны крылатыми вепрями, Лили почувствовала, что ужасно голодна. Впереди смутно виднелись башни замка, угольно-черные на фоне темного неба, с яркими огоньками окон. Кареты с лязгом подъехали к каменной лестнице, ведущей к дубовым парадным дверям. Вестибюль был освещен факелами и наполнен эхом шагов учеников, проходивших по выложенному каменными плитами полу к двойным дверям, которые вели в Большой Зал, к банкету, посвященному началу учебного года.

Ученики постепенно заполняли четыре длинных факультетских стола под беззвездным темным потолком, точно таким же, как и небо, видневшееся сквозь высокие окна. В воздухе над столами парили свечи, освещая серебристых призраков, летавших по Залу, и лица оживленно болтавших учеников, которые с нетерпением обсуждали летние новости, приветствовали своих друзей с других факультетов и разглядывали новые прически и мантии друг друга.

- Рада была познакомиться, сестра Гарри Поттера, — пропела Луна и прошла к столу Рейвенкло.

Когда ребята подошли к гриффиндорскому столу, компания четверокурсников окликнула Джинни, и она села рядом с ними. Гарри, Рон, Гермиона и Лили уселись все вместе примерно посередине стола, между Почти Безголовым Ником, приведением Гриффиндора, и Парвати Патил.

Лили с грустью посмотрела на стол семикурсников, где Фред, Джордж и Ли Джордан что-то радостно обсуждали. Она перевела взгляд на учительский стол, и у неё зарябило в глазах.

Рядом с Дамблдором сидела незнакомая женщина, воплощавшая в себе все ночные кошмары. Больше всего она напоминала розовую моль, к которой по ошибке прикрепили голову жабы: приземистая, с короткими вьющимися волосами мышиного цвета, повязанными жуткой розовой ленточкой в тон пушистой розовой кофте, надетой поверх мантии.

Чувствуя, как к горлу подкатывает тошнота, Лили пробормотала:

- А моя бабушка говорила, что тех, кто носит розовый цвет, нужно брать на учет в госпитале Святого Мунго. Кто она такая, не знаете?

Гарри повернул голову в сторону учительского стола:

- Эта же та самая Амбридж! Глазам не верю.

- Кто? — спросила Гермиона.

- Она была на слушании моего дела, она работает на Фаджа!

- Милая кофточка, — с ухмылкой заметил Рон.

- Она работает на Фаджа… — нахмурившись, сказала Лили. — Что же она здесь делает? Я её уже ненавижу. Она такая… розовая.

Джинни громко хихикнула, а Гермиона смотрела с тревогой:

- Это конечно маловероятно, но, похоже, что она будет преподавать у нас Защиту от Темных сил…

МакГоннагал ввела в Большой зал толпу как обычно перепуганных первокурсников и волшебная шляпа начала распределение. Шепот в зале тут же утих. Почти Безголовый Ник приложил прозрачный палец к губам. Профессор МакГоннагалл с неодобрением окинула взглядом все четыре стола, после чего опустила глаза к длинному свитку пергамента и назвала первое имя:

- Аберкромби, Эуан.

Мальчик, спотыкаясь, вышел вперед и надел Шляпу себе на голову. Только его торчащие уши не давали ей упасть ему на плечи. Шляпа на мгновение задумалась, потом ее рот опять открылся, и она объявила:

- Гриффиндор!

Постепенно шеренга первокурсников редела. Наконец, профессор МакГоннагалл вынесла табурет со Шляпой из Зала. Профессор Дамблдор поднялся с места.

Несмотря на свои давние обиды на Директора, Лили успокоилась, увидев его, стоящего перед студентами.

- Нашим новичкам, — звенящим голосом произнес Дамблдор с сияющей улыбкой, широко раскинув руки. — Добро пожаловать! Нашим стареньким — добро пожаловать назад! Настало время для речи, но ее не будет. Угощайтесь!

Раздался одобрительный смех и взрыв аплодисментов. Дамблдор элегантно опустился в кресло и закинул свою бороду через плечо, чтобы она не попала в тарелку — из ниоткуда появилась еда, и пять длинных столов прогнулись под тяжестью блюд и подносов с мясом, пирогами и салатами, хлебом и соусами и кувшинов с тыквенным соком.

Когда все наелись, и в Зале опять поднялся шум, Дамблдор снова встал. Разговоры немедленно прекратились, все повернулись к Директору.

- Ну вот, пока мы все перевариваем еще один чудесный банкет, я прошу несколько минут вашего внимания для традиционных объявлений перед началом учебного года, — произнес Дамблдор. — Первокурсники должны знать, что в Лес в окрестностях школы ученикам ходить запрещено. Некоторым студентам старших курсов тоже не мешает об этом вспомнить.

Лили улыбнулась и покачала головой.

- Мистер Филч, наш завхоз, попросил меня, как он сказал, в четыреста шестьдесят второй раз, напомнить всем вам, что в коридорах в перерывах между занятиями использовать магию запрещается. Кроме того, есть множество других ограничений, их полный список можно найти на двери кабинета Мистера Филча.

- У нас произошли две замены в составе учителей. Мы рады возвращению Профессора Граббли-Планк, которая будет вести уроки Ухода за Магическими Существами, и я с удовольствием представляю вам Профессора Амбридж, нового учителя по Защите от Темных Искусств.

11
{"b":"668108","o":1}