Литмир - Электронная Библиотека

Мягкой тряпкой половички

протирает домовичка.

Оттого я вниз спустилась.

Извините, ваша милость.

Та отреагировала странно: засмеялась. Разгладились морщины, мелькнула искорка в светло-голубых глазах… Дама обожала стихи. «Больше, чем людей», — так она сказала.

Ирме неожиданно захотелось поделиться, а мадам Фитцсиммонс восприняла идею с редким для нее энтузиазмом. И дала почитать «в ответ» свое. Ирме понравилось. Тогда и пришла идея предложить что-то из их творчества в газету.

«Про любовь» они послали в «Спеллу», а «о природе» — в воскресное приложение «Пророка».

Ответ не замедлил. Обе женщины были удивлены: их творения приняли, и приняли очень даже хорошо.

— Ну вот, наконец я точно знаю, что не останусь голодной, — сварливым голосом заметила мадам Фитцсиммонс и рассмеялась. — У меня скопилось столько, что до конца жизни хватит. Одна я бы никогда не решилась. Но, раз уж так вышло, теперь я займусь тобой…

Ирма вздрогнула, посмотрев на даму с опаской.

— И ничего страшного. Я всю жизнь этим занималась.

— Чем, простите?

— Воспитанием отпрысков родовитых семейств. Одним из которых ты являешься. Я даже знаю, какого, — усмехнулась мадам. — Твои манеры не просто отвратительны, они ужасны. Нечего позорить фамилию.

— Вы уверены? Я никогда…

— То, что думают некоторые прилипшие к роду дамочки далеко не всегда является истиной. И даже то, что они делают далеко не всегда приносит тот результат, на который они рассчитывали. Ирма Принц, как бы тебя ни называли другие, и даже ты сама, запомни раз и навсегда: кровь — не водица.

Так она снова попала в обучение, оказавшееся весьма любопытным. Видимо, мадам Фитцсиммонс успела изрядно соскучиться по своей работе.

Одно открытие потрясло обеих: оказалось, что Ирма знает массу языков…

Однажды мадам произнесла фразу на французском, и девушка непроизвольно распахнула глаза: она словно увидела те самые странные сочетания букв, что читала когда-то… Мадам спрашивает, знакомы ли ей другие языки, кроме родного?

Тогда она просто ответила, что нет, не знакомы. Тут-то ей и объяснили, что она не права. Несмотря на собственную ошеломленность, изъяснялась ее учительница весьма доходчиво.

А уж насколько не права, Ирма убеждалась раз за разом, когда мадам приносила ей все новые и новые книги, и с теми самыми закорючками тоже. Она спокойно пересказывала смысл, частенько улавливая азартное посверкивание голубых глаз. Произносить было сложнее — она помнила звуки, но воспроизвести их было много трудней, чем понять, что написано. Тем не менее, восторг мадам, когда та выяснила, что воспитанница может читать, и довольно бегло, на восьми современных и пяти древних языках, почти что не имел границ. Да и сама ученица была счастлива.

***

Старый библиотекарь Хогвартса искал преемника: он устал. Он был уже стар и хотел покоя, а не бесконечных детских вопросов, тем более, шалостей. Впервые за много лет он начал внимательно просматривать газеты. Объявления, конечно же. И вдруг…

Стихи.

Вроде бы ничего особенного, но…

…Море знает. Море хранит.

Море скрывает дивные тайны.

Море сглаживает гранит.

И отражения в нем — бескрайни…

Море стучится. Море поет.

Дышит, как будто оно живое.

Дарит надежду. К себе зовет.

Вольное. Вечное. И родное.

Что-то показалось знакомым… Манера? Слог? Что-то близкое, что именно?

А через пару недель и десяток прочитанных выпусков он вдруг понял, что хочет встретиться с автором. И пошел к директору.

Армандо Диппет был совершенно не против небольшого отпуска прекрасного специалиста. Особенно если тот останется еще на год.

Поиск автора оказался довольно прост. Нет, в редакции адрес волшебника, скрывающегося под псевдонимом, давать и не думали, но переслать письмо взялись. Почему бы нет, если это может быть выгодно всем?

***

Он шел на назначенную встречу в парк за Холмом, думая лишь о том, какая, должно быть, удивительная женщина та, что все это писала…

…Я снова строю замок из песка,

И боль моя уходит без возврата…

В молчаньи белоснежного листка

Живет теперь все то, чем я богата…

Женщин оказалось двое. Они шли впереди него, неспешно прогуливаясь. Он опоздал?

— Темпус.

Нет, время еще есть. Может быть, это не они?

Белоснежные волосы, гордая посадка головы, неуловимое сходство с той, которая… Воспоминания сжимают сердце. Старшая женщина поворачивается…

— Джулия!

Он бежит, спотыкаясь — скорей оказаться рядом, взглянуть в глаза, увидеть, узнать…

Темнота.

Он медленно открывает глаза, чувствуя, как кто-то гладит его руку.

— Джулия… Ты…

— Мэтью… Ну что же ты так…

В знакомых голубых глазах тревога и радость.

— Только не исчезай больше.

— Ну уж нет. Только у нас скоро встреча с одним поклонником… — она оборачивается на девушку рядом с ней.

Дочь? Сказать, что встреча назначена с ним, получается не сразу.

***

Ирма удивлена. Эти двое — какая грустная, но дивная история… Ей хочется уйти, предоставив их друг другу, но ее не отпускают. И теперь еще это предложение — стать библиотекарем той самой школы, о которой она когда-то так мечтала.

Слишком хорошо, чтобы быть правдой.

Но старый маг поклялся ни много, ни мало, своей магией. А мадам Фитцсиммонс так на нее посмотрела, что стало даже немного не по себе.

Что может быть лучше для нее?..

И все же, чтобы такое, в реальности — и с ней?

Старый маг интересно толкует что-то о полосах в жизни.

— Было же у вас, когда все шло хорошо? Ну, хоть когда-то? Потом портилось, а потом снова выправлялось? Знаете, есть такое животное, похожее на лошадь — зебра? Она…

«Да-да. Полоса черная, полоса белая, а потом — ж…», — вспомнила Ирма, но вслух не произнесла. Леди такое невместно. Ее прекрасно выдрессировали за год. Может, потому, что наука ложилась на основу, которая была для нее предназначена природой?

А «дедуля», чувствуя поддержку ее спутницы, продолжал:

— Разрешите себе поверить, что в вашей жизни будет такая же белая полоса, позвольте ей случиться. Просто позвольте!

«А потом?»

Мадам Фитцсиммонс словно читала ее мысли:

— А потом у тебя будет уважаемая профессия и отличные рекомендации. Ты справишься, я уверена. С твоими-то талантами… Тебе там самое место!

***

И вот Ирма в Хогвартсе.

Восхищение. Удивление. Счастье оказаться среди этих книг. А еще больше — счастье им служить и властвовать над ними. И никуда не скрываться.

Да, она видела библиотеки, которые были довольно богаты и обширны, но не настолько.

Она останется. Если, конечно, ей это позволят.

Собеседование заняло всего несколько минут, в которые прозвучало лишь представление ее и ее способностей мистером Донованом и всего одна фраза директора:

— Добро пожаловать, мисс Пинс.

Директор спокоен, его не волнует ее прошлое… Почему?

Потому что рекомендации достаточно, а в дела мелких работников он не вникает, — пояснил ей потом предшественник.

Мелкий работник? Библиотека — это же сердце дома… школы…

Хотя, мелкий работник — это как раз хорошо.

Счастье и покой, увы, оказались недолгими. Начался учебный год. Появились дети. Разные, но некоторые оказались довольно противными. Ирма не раз поминала добром своих азкабанских учителей, очень часто ей приходилось использовать их взгляд. И еще кое-что. Так что к концу первого месяца ребятня успокоилась, точнее, просто начала бояться. Книги, все, что она выдавала, оставались в целости и сохранности. Вроде бы стало полегче.

15
{"b":"667787","o":1}