Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

«Жасмин, милая, ты меня слышишь? — повторяю про себя. — Ложись на землю, Жасмин, и мальчиков уложи. Сплетайтесь в узел, чтобы было непонятно, где чья рука и где чья нога, чтобы он не смог вас растащить. Это затруднит ему задачу. Давай, Жасмин, давай, дочка…»

Присоединяемся к Рэю. Наконец-то вижу Роберта и детей, прямо под нами. Все трое живы и здоровы. Едва не разрыдалась от облегчения. Роберт возвышается над ними, а Жасмин сидит на земле, опершись на руки и опустив голову. Должно быть, дорога утомила ее. Сбоку к Жасмин прижимается Фредди. Дочка не глядя обнимает его и притягивает к себе. Билли же стоит и смотрит на отца, но я слишком далеко, чтобы разглядеть выражение его лица. Должно быть, бедный мальчик находится в полной растерянности. Вокруг тихо. Стараюсь расслышать хоть какие-то звуки. Вдруг до нас донесутся голоса детей? Внизу на камни ритмично накатывают волны. Их шум и пронзительный свист кулика-сороки заглушает доносящиеся с тропинки голоса. Но потом различаю сдавленные всхлипы, будто Билли старается сдержать плач, а старшая сестра шепчет: «Тише, тише». Хотя может быть, мне просто показалось. И тут слышу низкий, похожий на рычание голос Роберта — его слышно лучше, потому что он стоит к нам лицом. Конечно, все слова разобрать не удается — звуки относит ветер. Но общий смысл улавливаю.

— Вставай, Жасмин, понесешь Фредди.

Судя по жестам, именно этого Роберт от нее и требует. Хочет, чтобы дочка взяла Фредди на руки, потому что всех троих Роберту не унести. Но Жасмин не двигается с места и только крепче прижимает братика к себе. Конечно, она делает не совсем то, о чем я просила, однако и это тоже осложнит Роберту задачу. Том и Рэй шепчутся, пытаясь решить, как поступить. Роберт слишком далеко. Если кинутся к нему сейчас, он успеет схватить детей — двоих точно — и спрыгнуть. Не слышу, что говорят полицейские, но постепенно продвигаюсь вперед, пока не оказываюсь на одном уровне с Робертом.

Внезапно он наклоняется и, схватив Жасмин за волосы, тянет, заставляя подняться на ноги. Дочка вскрикивает от боли. Мое сердце будто ножом пронзает. Забываю про всякий здравый смысл. Не позволю ему причинить вред моей девочке. Вскакиваю и бегу со всех ног. Кто-то протягивает руку, чтобы поймать меня за лодыжку и оттащить в сторону, пока Роберт ничего не заметил, но мне удается высвободиться.

— Жасмин! — кричу я. — Ложись! Ложись на Фредди! Билли, Билли, ты тоже ложись!

Жасмин резко оборачивается, и ее шелковистые волосы выскальзывают из пальцев Роберта. Дочка застывает, но всего на секунду, а потом сразу же бросается на землю, сбив с ног плачущего Фредди и накрыв его собой. Но Билли продолжает стоять, уставившись на меня. Роберт тянется было к нему, но Жасмин реагирует быстро, к тому же Билли замер в шаге от нее. Дочка вцепляется в брата и валит на землю. Вскрикнув от неожиданности, Билли падает. Остается молиться, чтобы полицейские не вмешивались. Если Роберт заметит засаду прежде, чем успею до него добежать, сразу кинется со скалы в бурлящую, бушующую воду, прихватив с собой кого-нибудь из детей. Не осмеливаюсь отвести взгляд от Роберта, однако краем глаза замечаю ярко-оранжевую лодку, покачивающуюся на волнах рядом с берегом. Спасатели. Но если Роберт спрыгнет сейчас, сделать ничего не удастся. До моря они не долетят, разобьются о камни.

— Роберт! — кричу я, вложив в эти два слога всю свою боль и переживания.

Он опустился на корточки, пытаясь оторвать детей друг от друга, но при этом не сводит глаз с меня. Пока у него ничего не получается. На бегу замечаю, как он хватает чью-то руку, но вторая плотно обвилась вокруг чьей-то ноги. Похоже, я успею добежать до Роберта, прежде чем ему удастся их разъединить.

По крайней мере, очень на это рассчитывала. Однако ошиблась. Услышав мой голос, напуганный Фредди выползает из-под Жасмин, но дочка слишком занята спасением Билли, чтобы следить еще и за вторым братом. Роберт тут же хватает Фредди на руки и начинает пятиться к краю скалы. Жасмин испуганно вскрикивает. Дочка решила, что это ее вина — не смогла уберечь брата. Хочется утешить ее, но сейчас не до того. Замираю на месте.

— Роберт, — произношу я, стараясь говорить спокойным, ровным тоном. — Не надо, прошу тебя. Отпусти Фредди.

Между тем Жасмин и Билли медленно отползают от Роберта в мою сторону. Жестом незаметно показываю, чтобы укрылись у меня за спиной. Жасмин сразу все поняла и тянет за собой Билли. Но я по-прежнему не свожу глаз с мужа.

— Ты ведь никогда не понимала, правда, Оливия? — спрашивает Роберт. — Даже не представляешь, на что я пошел, чтобы завоевать тебя, чтобы ты была моей. Хоть раз замечала, с какой любовью я забочусь о тебе?

На самом деле прекрасно знаю, на что он пошел. Догадалась. Но рассказать было некому, вдобавок доказательствами я не располагала. Со стороны Роберт производил впечатление любящего, заботливого мужа. А теперь нужно быть очень осторожной, Роберта может спровоцировать одно необдуманное слово.

— Я все понимаю, Роберт. Знаю, как сильно ты меня любишь, и очень ценю твою заботу. Прости, что причинила тебе боль.

Медленно, шаг за шагом, приближаюсь к нему. Нужно говорить убедительнее — пусть поверит, будто между нами действительно светлые чувства, не запятнанные его чудовищными злодеяниями. Будто у нас еще есть шанс. Делаю еще один шаг, стараясь придать лицу опечаленное, горестное выражение.

— Не хочу твоей смерти, — вру я. — Давай поговорим. Пожалуйста, Роберт…

На какую-то секунду создается впечатление, будто достигла нужного результата, но тут Роберт смотрит мне за спину, и выражение его лица сразу меняется. Похоже, кого-то заметил. Понял, что мы тут не одни. Крепче прижав к себе Фредди, снова начинает пятиться к обрыву. Нужно его остановить, до края остались какие-то жалкие метров восемь.

Жасмин и Билли громко плачут у меня за спиной. Смотрю на испуганное личико Фредди, и тут из головы вылетают все разумные соображения. Сейчас не до планов. Я должна спасти своего малыша. В два прыжка оказываюсь рядом с Робертом и с разбегу врезаюсь в него, чтобы сбить с ног. Роберт, конечно, маленького роста, однако я еще ниже, вдобавок сказывается разница в весе. Поэтому он покачнулся, но остался стоять. Правда, от неожиданности выпустил Фредди. Мой мальчик свободен.

Роберт хватает меня за шею и притягивает к себе, сжимая все сильнее и бормоча себе под нос какие-то бредовые речи о большой любви. Пытаюсь высвободиться, но тут слышу крик Жасмин. Поверх плеча Роберта вижу Фредди. Малыш пятится от нас, не замечая, что через каких-то несколько шагов его крошечная ножка не найдет под собой опоры. Он же сейчас упадет!

Но я не в состоянии даже сделать вдох. Борюсь не за свою жизнь, а за жизнь Фредди. Надо крикнуть, предупредить, но не могу. Пытаюсь изо всех сил, но Роберт сдавил шею так, что из гортани вырывается лишь слабый писк. Голову повернуть не получается, но тут выскакивает темная фигура и, кинувшись к Фредди, успевает поймать его возле самого края. Слава богу. Наконец-то дети в безопасности. Теперь могу умереть спокойно.

Глава 60

Сидя на диване, смотрю на старшего инспектора. Впрочем, во время казавшегося бесконечным двухчасового ожидания в машине он разрешил называть себя просто Том. Сейчас Том сидит за обеденным столом, прижимая к поврежденной руке пакет с замороженным горошком, обернутый в кухонное полотенце. Врач сказал, растяжение связок. Травму Том получил во время отчаянного прыжка, когда перехватил Фредди возле самого обрыва. Теперь я перед этим человеком в неоплатном долгу, даже не знаю, как его благодарить.

Роберта арестовали за правонарушения, совершенные на территории Олдерни, после чего увезли в участок. Британский ордер на арест придет завтра, и тогда будут решать, как с ним поступить — доставить в Манчестер, где ему предъявят обвинения в преступлениях, совершенных там, или и дальше держать на острове, вменив в вину покушение на детей и меня. Спрашивала у Рэя, что Роберт успел натворить в Манчестере, но тот ответил, что этот вопрос мне придется обсудить с Томом.

64
{"b":"667567","o":1}