Глава 58
Бекки не представляла, как ободрить Оливию. Роберт ушел вместе с детьми два часа назад, и с тех пор никто их не видел. Оливия сидела на заднем сиденье, прижавшись лбом к стеклу, а по щекам катились слезы. Однако плакала она совершенно беззвучно.
— Оливия, даже не представляю, что вы сейчас чувствуете, но во всяком случае мы можем быть уверены, что с детьми ничего не случилось. Мы бы сразу об этом узнали. Не успел Роберт их забрать, как мы сразу отправили на скалы людей. Там теперь муха незамеченной не пролетит. Мы обязательно найдем ваших детей.
Бекки оглянулась на Тома. Она прекрасно знала — Том терпеть не мог, когда люди давали обещания, исполнение которых гарантировать не в состоянии. Но Том просто кивнул, нервно закусив верхнюю губу. И тут Бекки заметила впереди какое-то движение и сразу подалась вперед. Машина стояла на траве, они подъехали настолько близко к скалам, насколько позволяли соображения безопасности. Должно быть, Оливия что-то почувствовала — отодвинувшись от окна, она принялась заглядывать через плечо Бекки.
— Что там? — спросила Оливия. В голосе звучала робкая надежда.
— Кажется, что-то мелькнуло, но не уверена. Может быть, просто заяц, — ответила Бекки. Но нет — не заяц. Снизу по дорожке поднимался человек, и Бекки удалось разглядеть его затылок. Оливия мгновенно отпрянула и порывисто схватилась за дверную ручку.
— Стоп! — воскликнул Том. — Оливия, не спешите. Если это и правда Роберт, действовать нужно аккуратно. Напугаем — спрыгнет раньше времени или начнет паниковать, а в таком состоянии он может вытворить что угодно. Роберт гораздо ближе к краю, чем мы.
Извилистая дорожка была неровной и изобиловала поворотами. Каждые несколько секунд затылок то исчезал, то показывался снова, будто карабкающийся вверх человек нарочно над ними издевался. И тут на заднем сиденье раздался стон и порывистый вздох — видимо, все это время Оливия задерживала дыхание. Теперь все они узнали бегущего рысцой Рэя. Тот направлялся к машине. Будь у сержанта хорошие новости, определенно бежал бы быстрее, но, с другой стороны, с плохими вовсе бы не торопился. Когда раскрасневшийся Рэй добрался до машины, Том и Бекки распахнули дверцы и вышли из машины. С той стороны, где сидела Оливия, на дверцу был прикреплен специальный дополнительный замок, поэтому, чтобы она могла последовать за ними, выпустили и ее тоже. Бекки была рада возможности подышать свежим воздухом и размять ноги. Дул порывистый ветер, и Бекки полной грудью вдохнула пьянящий запах моря.
— Какие новости? — спросил Том. Изнемогающая Оливия устремила на Рэя взгляд распухших от слез глаз. Бекки подозревала, что мучилась она не только от нетерпения, но и от головной боли, хотя старалась этого не показывать.
— Мистер Брукс даже близко к скалам не подходил. Мы в этом практически уверены. Остается предположить, что он решил спрятаться и переждать.
Бекки огляделась по сторонам, но вокруг простиралась только открытая местность — где тут прятаться? Рэй правильно истолковал ее взгляд.
— Не все так просто. После войны на острове сохранилось великое множество убежищ, а про старые форты вообще молчу. К тому же, выйдя из дома, Брукс проходил мимо нескольких коттеджей, которые в это время года всегда пустуют. Он вполне мог проникнуть в один из них. У нас многие даже дверей не запирают. Будем проверять все укромные места. Мне очень жаль, но придется запастись терпением. Миссис Брукс, во что были одеты дети? Особенно могут пригодиться цвета — если заметим издалека…
Пока Оливия описывала голубую футболку и полосатые шортики Жасмин, Бекки снова повернулась к морю. Что теперь предпримет Роберт? Вот бы выманить его из укрытия, но только как? И вообще, чего он выжидает? Наступления ночи? Но стемнеет еще не скоро. Тут рация на поясе у Рэя затрещала, и он стремительно схватил ее.
— Что?! — прокричал Рэй, и Бекки резко развернулась к нему. Сержант обеспокоенно нахмурил лоб. — Черт! Как он туда попал? — Рэй уже бежал к машине, и остальные последовали за ним. — Свяжись с Эдом и скажи, чтобы стягивал всех людей туда. Но осторожность прежде всего, старайтесь не попадаться ему на глаза. Ясно?
Рэй сел за руль, а Бекки влезла на заднее сиденье рядом с Оливией. Все молчали, боясь отвлекать Рэя, разворачивавшего машину в непосредственной близости к краю скалы. Оливия схватила Бекки за руку. Ладонь ее была холодна, будто лед. Оливия стиснула пальцы Бекки с такой силой, что казалось, вот-вот треснут кости. Между тем Рэй выехал на дорогу и включил сирену.
— Не волнуйтесь. Когда подъедем ближе, выключу. Мы ошиблись. От сада Брукс шел в другую сторону — видимо, неправильно рассчитал, он ведь на Олдерни в первый раз. Песчаный берег тянется где-то на милю. На всякий случай отправили туда пару человек, но Брукс, видно, некоторое время отсиживался, потому что никто его не заметил. А теперь Брукса и детей заметили со спасательного катера над фортом Клонк.
Оливия с облегчением выдохнула:
— Знаю этот форт. Он ведь вдается в море, правильно? Там еще насыпь… Так что Клонк располагается на уровне моря, верно?
Бекки сразу поняла, в каком направлении движутся мысли Оливии. Если Клонк располагается низко, дети в безопасности.
— Да, но дело в том, что Брукса и детей видели не на одном уровне с фортом, а над ним. На скалах.
Глава 59
Вцепляюсь в руку Бекки так, будто от этого зависит моя жизнь. Но когда Рэй объясняет, где дети, чувствую, как кровь приливает к голове, и пульсирующая боль усиливается. Кажется, вот-вот отключусь снова. Усилием воли беру себя в руки. Должно быть, дети очень устали. Еще бы, столько часов шли пешком. Фредди наверняка плачет, Билли едва переставляет ноги и капризничает, а Жасмин?.. Скорее всего, молчит, пытается понять, что происходит, и тревожится за меня. Последнее, что видела девочка, — как Роберт ударил меня головой о батарею.
Когда Рэй выключает сирену, чувствую облегчение. Если Роберт услышит эти звуки, сразу поймет, что полиция нашла его, а я должна добраться до мужа раньше. Въезжаем на крутой холм, огибая еще один огромный разрушенный форт. Вспыхивает мигалка, из-за которой немногочисленные прохожие и водители проезжающих машин провожают нас удивленными взглядами. Рэй тормозит у края дороги, рядом с узкой тропинкой.
— Бекки, — распоряжается он, — останешься в машине с Оливией. А мы с Томом пойдем туда.
Извините, у меня другие планы.
— Я с вами, — объявляю я, молясь, чтобы меня снова не заперли на заднем сиденье. Том поворачивается ко мне. В глазах читается сочувствие, но лицо строгое.
— Оливия, вы можете пойти с нами, потому что понадобитесь своим детям. Но вы должны сидеть тихо и не попадаться Роберту на глаза. Если он вас заметит, это может его спровоцировать. Поняли?
Соглашаюсь, не зная, смогу ли выполнить обещание, когда увижу детей. Между тем Рэй кинулся бегом через поле.
— Куда это он? — настороженно шепчу я, боясь, как бы не услышал Роберт.
— Пошел проверить, что делает Роберт. Не волнуйтесь. Если ситуация будет складываться опасная, даже близко к нему подходить не станем.
Спешим по тропинке, стараясь не упускать из вида Рэя. Земля неровная, вдобавок и без того узкую дорожку почти скрывают заросли желтого утесника и сиреневой герани. Нужно внимательно смотреть под ноги, чтобы не споткнуться, однако не могу отвести глаз от Рэя. Внезапно он пригибается и, повернувшись к нам, предостерегающе вскидывает руку. Сама Роберта разглядеть пока не могу, но похоже, Рэй его видит. Сержант показывает, чтобы мы тоже пригнулись — особенно Том, который намного выше нас всех. Тихо продолжаем путь, почти пригнувшись к земле. Кому-то это может показаться нелепым, но всегда чувствовала, что могу общаться с Жасмин на расстоянии. Считаю, что телепатия — вещь вполне возможная, просто развить в себе эту силу или способность могут далеко не все. Но когда, как не теперь, прилагать все усилия?