— Он утаил от следствия, что у него есть вторая волшебная палочка! — пытался спасти положение Глава Аврората.
— На каком основании вы делаете подобное заявление? Почему в документах по данному делу это не зафиксировано? — вклинилась мадам Боунс.
— Мы получили документ только сегодня утром, — перед судьями и адвокатом появились экземпляры документа.
— Это смешно! Договор о покупке палочки у мастера Григоровича не подтверждён магически! Всем известно, что этот человек, в отличие от мастера Олливандера, всегда просит покупателя подтвердить покупку магической подписью, — хмыкнул Габриэль. Скримджер хотел сказать что-то ещё, но его перебила главный судья:
— За отсутствием доказательств вины мистера Поттера-Лестрейнджа, он объявляется невиновным по делу нарушения Статута Секретности. Заседание от двадцать пятого августа считаю закрытым, — стук молоточка оповестил об окончании суда.
========== Глава 44 ==========
— Вот и всё, мистер Поттер-Лестрейндж. Заседание прошло очень успешно, я удивлён, что у вас был такой козырь в рукаве, — хмыкнул Дирквуд разговаривая с Гарри, в ожидании, когда освободится проход.
— Я сам не так давно узнал об этом, мистер Дирквуд, — со вздохом поделился парень. Увидев, что выход из зала освобождён, они вдвоём направились к двери.
— Эмили уже ожидает вас в моей конторе, — объявил Габриэль.
— Как вы смогли уведомить её? — но вопрос мальчика остался временно без ответа, так как неожиданно, словно из тени, появился Дамблдор и запричитал:
— Гарри, мальчик мой, не нужно было специально нанимать адвоката. Я вполне мог справиться с этой ролью. Мне бы удалось не допустить этой проверки палочки, это было совсем не обязательно, ведь ты не преступник! — притворяясь заботливым наставником, возмутился Альбус, но в его глазах горел тусклый огонёк сдерживаемого гнева. Дирквуд тем временем приближался к ним, но старик будто бы спиной видел его движения и терялся вместе с Гарри в толпе.
— Профессор Дамблдор, я волнуюсь о своей защите и поэтому нанял квалифицированного специалиста. Мне приятно, что вы решили защитить меня в суде, но я ведь не знал об этом. А отправляться на слушание без адвоката было бы верхом легкомыслия, — ответил Поттер, пытаясь подойти ближе к Дирквуду. Парня нервировало близкое нахождение Альбуса. После того, что он узнал этим летом, ему совершенно не хотелось доверять директору.
— Гарри, мальчик мой, но зачем же ты уехал от дяди и тёти? Ведь на их доме находится кровная защита твоей матери, которая защищает тебя от Волдеморта…
— Простите, профессор Дамблдор, но в доме, в котором я сейчас живу стоят щиты на крови моих предков, и я уверен, что они защитят меня ничуть не хуже. А сейчас простите, мистер Дирквуд ждёт меня, — и слегка поклонившись, он направился прямиком к адвокату.
— Гарри, думаю, что тебе следует показать мне твой дом, чтобы я смог защитить его, но лучше тебя отправится к тёте и дяде, — широко улыбаясь и при этом скрипя зубами, говорил Альбус.
— Мистер Дамблдор, нам с мистером Поттером-Лестрейнджем нужно отправляться. Прошу простить нас, — и не давая старику что-либо возразить, скрылся в зелёном пламени, прихватив с собой Гарри.
— Отвязались, — выдохнул маг и сочувственно взглянул на парня. — Вас держат практически под полным контролем.
— Да, но благодаря Эмили я смог его ослабить.
— Что-то вы долго. Я думала, что вы вернётесь ещё минут десять назад. Как всё прошло? — спросила она, заходя в кабинет.
— Единогласно меня признали невиновным, — доложил Гарри. — А ещё профессор Дамблдор решил меня поругать за то, что я нанял адвоката, и за переезд. Он хотел вместе побывать в моём доме. «Проверить защиту», — процедил он.
— В любом случае, я его тут не наблюдаю, а значит всё прошло хорошо. Спасибо вам, Габриэль, что не отказались помочь, — улыбнулась Эмили.
— Это моя работа, — улыбнулся в ответ маг.
Распрощавшись с адвокатом, они, замаскировавшись, вышли из конторы и аппарировали.
— Эмили, скажите, а… Вы с Томом женаты, или что-то в этом роде? — неожиданно спросил Гарри.
— Нет, конечно нет! — расхохоталась девушка, — Но я действительно жената. И Том практически тоже. А с чего это ты так? — спросила она, заходя в дом Поттера.
— Просто я ничего не знаю о вас… А вы очень дорожите друг другом, вот я и подумал, — смутился парень.
— Мы правда очень дорожим друг другом, это ты верно подметил, но как ученица и наставник. Он многому научил меня, — вдруг она дерзко улыбнулась и спросила:
— А хочешь я тебе кое-что интересное покажу? — Гарри кивнул. Волшебница закатала правой рукав и повела ладонью над рукой. На её коже проявился рисунок цветов и всяких узоров.
— Красиво. Но татуировки я и раньше видел.
— Это брачная татуировка, Гарри. Я тебе вроде бы давала уже книгу о магических браках и партнёрах? — парень кивнул. — Отлично. Так вот, я и мой муж Абсолюты, — глаза Поттера удивлённо раскрылись.
— Правда? Но в книге написано, что такого не случалось уже очень давно…
— Да, это действительно так. Я тебе показала это, чтобы ты понимал, иногда случаются вещи, которые просто не могут быть возможными. Именно поэтому нужно быть осторожным. Особенно с твоим даром влипать в неприятности, — усмехнулась девушка, снова накладывая иллюзию на руку.
— А кто ваш муж? — спросил Гарри. Ему было очень интересно, как же выглядит пара, у которой стопроцентная совместимость магии.
— Ну… Я не думаю, что сейчас время для этой информации. Ты мне просто не поверишь, — улыбнулась ведьма.
— Почему?.. Ваш муж Волдеморт? — ошарашенный догадкой спросил Поттер.
— Нет, но я с ним знакома, — ещё шире улыбнулась она.
— Знакомы? Вы Пожирательница Смерти? — ещё больше поражаясь спросил мальчик.
— Ни в коем случае. На самом деле, он не такой плохой как ты думаешь.
— Но он убил моих родителей!
— А откуда ты это знаешь?
— Профессор Дамблдор сказал, что…
— Но ведь в тот день не было свидетелей, разве нет? — подталкивая к выводу, спросила Эмили.
— Не было, родители умерли, а Волдеморта убила отражённая Авада. Так сказал… — вдруг к нему пришло озарение. — Дамблдор? Но он же запечатал мои способности, из-за него я всё детство голодал! — парень сразу вспыхнул праведным гневом.
— Ох уж эти гриффиндорцы и их чувство справедливости, — закатила глаза девушка. В этой фразе Гарри послышалось что-то знакомое, но из-за нахлынувших эмоций не обратил внимания.
— Но тогда получается, что Волдеморт может быть и не убийца моих родителей? — девушка лишь промолчала.
— Скажите, а как он выглядел? — вдруг спросил Поттер.
— Как обычный человек. Симпатичный, но обычный человек, Гарри, — ответила она.
— Жаль я не могу с ним познакомиться и расспросить… — вздохнул парень. Эмили, весело улыбаясь, смотрела на него. — Погодите, или я могу?
— С чего ты взял? — рассматривая пейзаж в окне спросила волшебница.
— Он жив? Познакомьте меня с ним! Прошу! Я хочу знать правду!
— Может я не знаю, где он? — всё так же улыбаясь проговорила девушка.
— Нет, вы знаете! Для меня это очень важно…
— Ладно, сейчас я позову Тома, он с ним ближе знаком, — взмах палочки и патронус, едва материализовавшись, исчез. Не прошло и пяти минут, как в дверях появился Том.
— Ну привет. Зачем звали?
— Эмили сказала, что вы близко знакомы с Волдемортом, я… Я хочу с ним поговорить. Прошу, помогите мне, — попросил Гарри.
— Тёмный Лорд, говоришь? А зачем он тебе понадобился?
— Мне кажется, что это не он убил моих родителей. Эмили сказала, что он не такой страшный, как о нём рассказывают…
— А если она специально заговаривает тебя? — усмехнулся лорд.
— Не думаю. Но в любом случае, кроме вас мне доверять некому. Даже мои друзья… Они оказываются и не друзья вовсе, — вздохнул Поттер.
— Я не думаю, что ты сейчас готов с ним познакомиться. В тебе ещё сильна предвзятость, которую взрастил Дамблдор. Ты вряд ли сможешь объективно оценивать его слова, — мягко остудил парня Том.