Литмир - Электронная Библиотека

Попробуем включить дедукцию: что мы знаем об объекте, где она бывает? Шерлок вдруг осознал, что похож на маньяка, планирующего хитроумное и кровавое преступление. Прокляв Майкрофта еще раз, он поднялся и вытряхнул из пальто файл с информацией о леди.

Фотография блондинки, дующей на одуванчик среди цветущего луга, выпала из файла и изящным пируэтом спланировала на ковер. Шерлок мстительно хотел наступить на фото босой ногой и оставить лежать посреди комнаты, но одумался. Поднял и, не глядя, сунул в кипу бумаг на столе. Лишние вопросы, если кто-то обнаружит изображение прелестной девушки, валяющееся вместе с хламом на полу гостиной.

Повалившись в кресло, Шерлок принялся изучать данные на леди Диану:

«Достопочтенная Диана Эстель Виктория Уэсли, дочь покойных Энтони Уэсли, одиннадцатого графа Эдена, и леди Энн Уэсли, урожденной Пауэлл. ... Сестра Ричарда Уэсли, двенадцатого графа Эдена. ... Возраст: 25 лет. ... Проживает в поместье Эден-корт, Кент. Ближайший город Эденбридж, в трех милях к северо-востоку. ... Не замужем...»

«Хм... Нет и молодого человека. Странно, при такой-то внешности...» — мелькнуло у гения в голове.

«Место работы: Лондон, клуб “Белый лебедь”».

Шерлок вытаращил глаза: «Да вы шутите!!! Клуб?! Прямо, как миссис Хадсон!»

«Должность: Менеджер».

Детектив удивленно поднял бровь и чуть не расхохотался — ну и совпадение! Интересно, девчонка там тоже упражняется у шеста и называет все это менеджментом? Он глянул на графу «Образование» и присвистнул: «Оксфордский университет, факультет менеджмента, специализация: Индустрия развлечений и масс медиа». Выходит, и правда менеджер, так? Тогда вариант, рассказанный миссис Хадсон не прокатит, а жаль. Впрочем, он ведь и водки не пьет.

Как же быть с этой девицей?

От мыслей о сложностях подъезда к менеджеру клуба Шерлока отвлек назойливый повторяющийся звук. Он встрепенулся — это мобильный, оставленный на столике у кресла. Изогнув шею, прочел на экране: «МЭРИ».

Консультирующий детектив нахмурился, он не любил бесед по телефону, чаще просто не брал трубку. Но с Мэри такие номера не проходят. Она вполне может прислать Джона для проверки или приехать сама. Он знал, проще сейчас ответить, чем потом молча внимать бесконечным упрекам Джона. Неохотно взяв в руки айфон, Шерлок приготовился лгать.

— Да, Мэри, — он постарался звучать бодро и беззаботно. Не сказать, что удалось.

— Привет, Шерлок, — запел в ухо мелодичный голосок миссис Уотсон. — Где-то ты вечером пропадал? Мы с Джоном заезжали, но так и не дождались тебя, гулёна!

— О, — все, что смог родить Шерлок в ответ, — я решил побродить по городу. Зашел дальше, чем предполагал.

«Да, к черту на куличики — к Майкрофту».

— Чудную погодку для прогулки ты выбрал! Хотя я примерно так и говорила Джону, но он все равно расстроился. Ты же знаешь, как он пугается, если ты вдруг резко куда-то исчезаешь, не предупредив, — Шерлок с трудом удержался от того, чтобы завести глаза к потолку, но не стал возражать.

Детектив неоднократно популярно объяснял супругам Уотсон, что он уже давно большой и самостоятельный мальчик и не обязан отчитываться ни перед кем, даже перед лучшими друзьями. Но ситуация повторялась. Это страшно бесило, но, одновременно, и радовало безмерно. Им не все равно — жив он или сдох где-то под забором. Любому человеку, даже гению, который корчит из себя социопата, важно знать, что для кого-то он считается.

— Извини, — пробормотал он, завидуя виртуозной способности супруги доктора манипулировать людьми и заставлять делать и говорить именно то, чего она хочет.

— Ничего, дорогой, — жизнерадостно прощебетала Мэри. И переменила тему: — Ты рано встал, что там за дело? Мы можем с Джоном сегодня подъехать, помочь.

— Н-ничего. Нет никакого дела, — поспешно соврал он. — Сегодня я планирую заняться экспериментами. Молли раздобыла прекрасную печень.

Мэри всегда откровенно зевала, когда Шерлок часами зависал над микроскопом и реактивами, и детектив полагал, что упоминание скучного занятия, надежнее удержит ее от приезда в ближайшие дни. Ему нужно время, чтобы выработать стратегию подъезда к молоденькой девушке. Черт возьми, как же пакостно на душе!

— Понятно, — голос Мэри зазвучал немного разочарованно. Она не меньше, а возможно больше Джона и Шерлока любит азарт поиска разгадки, игру, но по природе слишком деятельна и агрессивна, чтобы тратить время на дедукции или исследования. — Позвони сразу, как появится что-то интересное или опасное. Обещай не лезть в пекло один?

— Ладно! — проговорил Шерлок, пытаясь скрыть облегчение в голосе.

Нажав отбой, гений вернулся к своим метаниям. «Знакомство... — о, как он уже ненавидит эту миссию! — Не лучше ли заняться планированием удушения Майкрофта? О, ладно...»

Как подобраться к Диане Уэсли? Какая ситуация будет выглядеть достаточно правдоподобной?

Шерлок прикрыл глаза. Предположим, он подъедет к этому «Лебедю» к концу рабочего дня леди, столкнется с ней на выходе, наговорит кучу комплиментов, благо фальшивить тут не придется даже ему, хотя он не очень-то понимает в красоте и ее стандартах. Дальше что? Пригласит в кафе, в ресторан, в театр? Допустим.

А если она скажет «нет»? Приходить на следующий день? С подарками, цветами? Как глупо... Скука! Добиваться? Как? Шерлок ясно сознавал, что в его годы понравиться девушке, которая младше на целых 13 лет — совсем не простая задача. Прежде всего потому, что она ему абсолютно не интересна.

Между ними грандиозная разница в интеллекте и жизненном опыте. О чем с ней говорить? Ведь не о трупах и исследованиях?.. У девиц в голове тонны удручающей чепухи! Вдруг он вообще будет ей противен? Стоп, отставить панику. Главное ведь — первое впечатление. Нужно спровоцировать «неожиданную» ситуацию, благоприятную для него, которая позволит ему предстать в исключительно выгодном свете.

Шерлок вскочил и снова лихорадочно заметался по гостиной, про себя на все лады проклиная брата. Паника только росла. Комнату вновь наполнил грохот падающих книг и шелест газет. Халат консультирующего детектива развевался и летал за ним, как полы любимого пальто.

В какой-то момент за его спиной от распахнутой настежь входной двери послышалось тихое, деликатное покашливание.

Шерлок замер и резко обернулся, готовый гневно и свысока отчитать Лейстрада или Хопкинс за то, что врываются не предупредив... Но сердитая отповедь так и застыла на губах.

На пороге гостиной 221б по Бейкер-стрит, стояла леди Диана Уэсли и нервно теребила в руках ремешок сумочки. Большие серые глаза смотрели на гения со смесью робости, надежды и обожания.

====== Глава 3 ======

утро, четверг, 12 марта 2015г.

замок Эден-корт, Эденбридж, Кент

Под надтреснутый звон будильника сон разлетелся на осколки. Уже семь? В спальне царят холод и мрак.

В Эден-корте всегда слишком прохладно, даже летом. Под жилье переделаны бывшие служебные помещения. Деревянные полы настелены на толстые каменные плиты, их стылая сырость без труда проникает сквозь тонкие доски. Камин прогорел еще ночью, и дыхание Ди вырывалось облачками пара.

Выбираться из постели решительно не хотелось, но мерзкое дребезжание усилилось. Диана заставила себя откинуть одеяло и принялась нашаривать на полу тапочки. Будильник убран на комод, подальше от кровати, чтобы не возникло соблазна треснуть по нему, не просыпаясь, и забыть, что надо вставать. Привычка укоренилась еще со школы и легко возобновилась, когда девушка вернулась домой, окончив университет.

Заткнув надоедливую штуку, она направилась в ванную, на ходу накидывая уютный халат из флиса. Быстренько приняв душ — супер быстро — и уже совсем проснувшись, потому что в ванной почти так же холодно, как в остальном доме, девушка прошла на кухню.

За стрельчатыми проемами окон светало, но кухня выглядела темной и мрачной. Щелкнула выключателем, мысленно поблагодарив брата за то, что в этом месяце он не забыл вовремя оплатить счета за электричество.

6
{"b":"666856","o":1}