Литмир - Электронная Библиотека

Шерлок вихрем увлек ее к ближайшей подворотне, которая не просматривалась из окон клуба, и заключил в крепкие объятия. Диана с наслаждением зарылась пальцами в его шелковистые кудри.

— Когда ты вышла, мне показалось, что ты бледная. Зато сейчас — румяная, — он покрывал нежными поцелуями ее раскрасневшиеся щеки. — Устала? Зачем ты убежала на свою скучную работу?

— Так, ерунда, — руки Дианы соскользнули на его шею, — небольшой кризис с обнаглевшим строительным подрядчиком. Ванесса злилась, что вопрос не решался. Пришлось выйти.

Шерлок усмехнулся и вновь наклонился к ней, забирая в плен ее губы, и Диане не требовалось быть гением, чтобы догадаться, какая мысль мелькнула в его голове: «Скука!» Ах, он и не слыхивал о феминизме, бесполезно растолковывать, что, работая и делая карьеру, женщина реализовывает себя. Девушка уже усвоила, что любит пещерного человека, который умудряется в двадцать первом веке жить вне рамок общества. Хотя, надо отдать Шерлоку должное: он считает занудной абсолютно любую работу, кроме собственной.

Детектив-консультант почувствовал знакомую вибрацию в кармане пиджака и с неохотой оторвался от губ Дианы.

— Сообщение, — вздохнул он и, не выпуская Диану из объятий, вытащил телефон. — Это не ждет, к сожалению: Лейстрад должен отписаться, удалось ли задержать преступника, за которым мы гонялись полночи.

Он взглянул на экран и прочел: «Поостерегись, братец! Не хочу вызволять вас из полицейского участка, где вы неминуемо окажетесь, если не прекратите так себя вести в общественном месте. М.Х.»

Чертыхнувшись, мужчина поднял глаза и ожидаемо увидел камеру уличного наблюдения, устремленную на них. К счастью, Диана стояла спиной к CCTV и к его несносному братцу, подглядывающему за ними. Ничуть не стесняясь редких прохожих, детектив показал камере оттопыренный средний палец за спиной Дианы, и повел девушку по направлению к станции подземки.

Диана всегда беспокоилась, когда звонил телефон Шерлока. Его Работа оказалась требовательной соперницей, и она покорно принимала это, но втайне огорчалась, что приходится расставаться так часто. С плохо скрытой тревогой она заглянула ему в глаза:

— Тебе нужно идти?

— Не-а, малышка, — шутливо успокоил он ее, покрепче прижимая к себе. Его удивляло, что ее беспокойство не раздражает, а трогает его. Она хочет быть с ним. В груди защемило: чем он заслужил такое счастье? — Просто сообщение от одного длинноносого зануды, — он рассмеялся, увидев, что камеры на их пути демонстративно отворачиваются в другую сторону. Диана ничего этого не замечала, не поняла также кто тот зануда, но удовлетворилась, что Шерлоку не нужно прямо сейчас убегать, и вовсю наслаждалась нежными объятиями.

За полквартала до железнодорожной станции Торнтон-хит Шерлок вновь озадачил Диану: вдруг с таинственным видом поманил ее в небольшое кафе. Здесь она иногда обедала, ей нравились не слишком пряная индийская кухня и замечательный кофе с апельсиновой цедрой. Ди лишь молча удивлялась, ведь она думала, что они направляются домой. Интересно, что же у Шерлока на уме? Они уселись за столик, официант подал меню, но она заказала только кофе.

— Не хочешь есть? — Шерлок, наблюдал за ней и наслаждался ее замешательством. Он тоже взял кофе. Все-таки Диана бледная после дня работы, да и с того жуткого потрясения прошло только две недели.

— До дома потерплю. А ты почему не ешь? Готова поспорить: ты не ел со вчерашнего дня.

Мужчина лишь загадочно улыбался, не отрывая взгляда от ее лица. Диана опустила глаза, рассматривая кофейную пену в крошечной чашке, не зная, смеяться или досадовать на него. Ох, уж этот Шерлок, с вечными тайнами и фокусами! Иногда он совершеннейший ребенок!

— Подожду немного. Хочу пригласить тебя на свидание сегодня вечером.

— Свидание? — радость в глазах Дианы рушила многолетние барьеры холодности и черствости в его душе.

— Если ты не против, — серьезно произнес Шерлок и, скрывая смущение, поднял чашку к губам и сделал глоток.

— Конечно, нет! А куда?

Легкая таинственная усмешка, поднявшая уголок совершенного по форме рта.

— Ты говорила, что боишься высоты.

— Да, ужасно!

— Тогда, наверное, это была неудачная идея, — еще один загадочный и лукавый взгляд.

Ди с опаской заглянула в эти невозможные глаза напротив, невольно улыбаясь:

— Надеюсь, мы не будем прыгать с парашютом?

— Черт, вот так идея! — засмеялся Шерлок, с притворной досадой хлопнув себя по лбу.

Диана, смеясь, протестующе замотала головой:

— Беру ее назад! Забудь, — она повела рукой перед его лицом, словно стирая свои слова. — Так куда же?

— Я всего лишь хотел пригласить тебя прокатиться на колесе обозрения.

— Ты имеешь в виду «Лондонский Глаз»?! — вскричала Диана.

Шерлок кивнул с наигранно важным видом.

— Но это же здорово! Ты не поверишь, но я никогда не могла прорваться туда. Когда мы с подружками бывали в районе Южного берега, каждый раз собирались прокатиться, но там такие толпы туристов, а стоять огромную очередь было просто лень! Жаль, сейчас там, наверное, обычное столпотворение...

— Не для нас, — ответил детектив, поднимаясь и бросая купюру на стол.

— Серьезно? — радостно взвизгнула Диана, тоже вскочив на ноги. — Недаром, ты гений! — она в восторге привстала на цыпочки и поцеловала его в щеку. — И когда же мы отправимся?

— Прямо сейчас.

Еще один восторженный писк и поцелуй, и вскоре они уже ехали в такси по направлению к Джубили-гарденс, туда, где над Темзой высится самое большое в Европе колесо обозрения.

~

К садам Юбилея они прибыли на три четверти часа раньше условленного времени — Шерлок непременно хотел подняться над Лондоном перед закатом, чтобы показать Диане любимый город в косых лучах солнца, когда старые здания смотрятся наиболее эффектно и драматично. Они не спеша прогулялись по дорожкам, и, уселись есть мороженое на скамейку. Вернее, мороженое ела Диана, а Шерлок лишь откровенно пялился на ее рот, что дико смущало девушку.

Прямо перед ними, на детской площадке ребятня усердно штурмовала необычную полосу препятствий, устроенную из тесаных бревен, укрепленных под мыслимыми и немыслимыми углами. Предвечерний воздух звенел от детского смеха, криков, визга, плача — всех звуков вперемешку.

Желая немного отвлечься от грешных мыслей, которые навевали на нее горячие взгляды ее детектива, Диана рассматривала игровую площадку.

— Жаль, в моем детстве такого не придумали!

Между бревнами кое-где были натянуты грубые веревочные сетки, и дети ползали по ним или валялись, раскачиваясь как в гамаках. Некоторые маленькие смельчаки пытались, перебирая руками, взбираться по канатам, доказывая свою ловкость друзьям. Иные мальчишки вовсю наслаждались лазаньем по вертикальным столбам, удовлетворяя вечную страсть детей залезать на деревья.

— Представляю, сколько на такой площадке будет синяков и заноз! Но здорово придумано, детям ужасно нравятся подобные штуки.

Шерлок неохотно оторвал от нее взгляд и без всякого интереса глянул на площадку, на копошащихся среди бревен детей. С удивлением отметил, какой шум царит вокруг, и немедленно отключил его в своем сознании. И на высказывание Дианы не ответил, дети его очень слабо занимали, а их занозы тем более.

— Ты любил лазать по деревьям, когда был маленьким? — допытывалась Ди.

Простой вопрос, а между тем он вызвал появление горизонтальной складочки на переносице Шерлока — он задумался, нахмурившись.

— Не могу вспомнить, — ответил он после долгой паузы. — Наверное, да. Я был неуправляемым мальчишкой. Так говорит Майкрофт, — Шерлок довольно нервно взъерошил волосы.

— Совсем ничего не помнишь? — у Дианы слезы навернулись на глаза. Как так? Никаких воспоминаний о самой счастливой и беззаботной поре жизни? Ей хотелось прижать голову любимого к груди и баюкать его. Но нельзя, это заденет его гордость — мужчины ненавидят, когда их жалеют. Она вновь уставилась на площадку и притворилась, что наблюдает за детьми, надеясь, что Шерлок не заметит ее повлажневших глаз.

113
{"b":"666856","o":1}