========== Глава 60: Хвостатые неприятности ==========
Сэм закрыл глаза, заставляя заработать собственное воображение. У него немного закружилась голова, даже затошнило. Это было чувство, которое он знал слишком хорошо: ощущение падения в бездну, в жуткую чёрную пустоту — злобные мысли убийцы. Он вставал на его место, примеривал на себя его жизнь. Ему было опасно и страшно там находиться, но именно там он должен быть, по крайней мере, сейчас. Он погрузился туда полностью.
Винчестер почувствовал уверенность убийцы, когда он тащил тело по тропе к ручью, прекрасно зная, что его не поймают, совершенно не торопясь. Он мог что-то негромко напевать или насвистывать. Сэм чувствовал его терпение, его умения и навыки, когда он устанавливал тело на камне. Охотник смотрел на страшную сцену его глазами, чувствовал, как он удовлетворён хорошо проделанной работой — то же тёплое чувство завершённости, которое приходило к Сэму, когда они с братом спасали людей. Виновник убийства уселся на камень и помедлил на мгновение — или дольше, если хотел, — чтобы насладиться плодом своих трудов. Так и было.
— Призрак — лишь орудие, — прервал тишину младший Винчестер. — Вернее, призраки. Они на цепи очень искусного кукловода.
— Сэмми, с каких пор ты стал ясновидцем? — хмыкнул Дин, оторвавшись от наблюдения за занятой работой Энджи. Патолог рукой в перчатке слазила жертве в глотку. — Откуда такие мысли?
— Я с ним согласна, — вдруг выпрямилась доктор Мур. Правая рука её полностью была покрыта эктоплазмой. Каждые пару секунд с неё капало на землю. — Пару следов ботинок размера двенадцатого-тринадцатого. И не только.
— Так может это вообще не наш случай?
— А эктоплазма? — устало вздохнул Сэм.
— Мало ли от чего она взялась. Кислота. Сладкая вата. Нам бы свидетеля.
— Вон там ваш свидетель, — сдался Блум, указывая на небольшой трейлер, где сидела старушка.
— Давай, Дино, — Мур похлопала его грязной рукой по плечу, оставляя чёрно-зелёный липкий след. — Взять след.
Закончив говорить со старушкой, Дин встал и направился прочь из трейлера. Дело складывалось таким образом, что его брат оказался прав. Кто-то посадил к себе на цепь призрака и не стеснялся травить его на живых людей. Учитывая количество оставленных следов, виновник боялся именно охотников. Словно полиция для него была пустым звуком. А может, этот человек считал, что ещё не придумали как найти его по частичке эпидермиса или камерам видеорегистратора из машины на другой стороне улицы. Ещё и на вскрытии может найтись море всего интересного. В этом Дин не сомневался. Пока ему нужно было кое-где загладить углы.
Он заметил, как попрощавшись с Блумом, Мур направляется к машине. Винчестер немного пробежался, и как раз успел схватить закрывающуюся дверь красной Альфа-ромео.
— Дин, — девушка не спрашивала, просто вежливо и холодно намекала, чтобы охотник убрал от двери руку и дал ей уехать.
— Я облажался, ладно?
— Ладно, — только согласилась девушка, подводя таким образом итог и пытаясь закрыть дверь.
Снова тщетно.
— Двигай на пассажирское сидение. Я поведу. Заодно и поговорим.
— Если ты сейчас не уйдёшь, я пожалуюсь начальству и тебя отстранят.
Дрожь в голосе девушки всё сама рассказала охотнику. Он ухмыльнулся и ещё раз подтолкнул доктора перебираться на соседнее сидение.
— Давай, вон стоит лейтенант около полицейского кордона. Я пока в машине подожду, — он поднял брови. — Что? Чего сидим? Знаешь же, что кроме нас с братом от призраков нет лекарств. Так что просто давай поговорим.
— Нам нет о чём говорить.
— Ещё как есть! К примеру, почему ты не рассказала, что у тебя был муж?
— Тебя это вообще как должно касаться? — Мур в злости свела брови.
— Ну, между нами ведь была искра, — самодовольно улыбнулся Винчестер.
— Я сейчас тебя шокером ударю, — пригрозила та, рывком открыв бардачок. — Дай мне уехать.
— Езжай, — вдруг изменился в лице тот. — Но второй раз предлагать не стану.
Захлопнув дверь, мужчина развернулся на каблуках и поспешно удалился. Мур хмуро смотрела на проезжую часть, переключая передачи и сдавая назад. Дин давно уже выбрал дорожку распрей между ними. Ни когда послал её прочь. В день, когда решил уехать. Он выбрал лёгкий путь отчуждения. Или они просто были недостаточно близки. В груди, конечно же, щемило. Глаза пекло. А во рту появился горький привкус. Он ведь отец её ребёнка. Он даже пах так как раньше. Ей хотелось развернуть машину и броситься ему на шею. Но вместо этого Мур угрюмо вела машину, всё сильнее отдаляясь.
Между ними разверзлась пропасть.
Не успела Энджи доехать до лаборатории, как зазвонил телефон. На удивление, ей звонил… Александер. Поморгав пару раз, для убедительности, она удостоверилась, что это действительно нахальный бык Дервиши, номер которого она сохранила две недели назад, подписав… не слишком цензурными словами. Сосредоточенно выдохнув, девушка наконец ответила.
— Доктор Мур.
— Детектив Александер Дервиши, — представился тот уже слегка насмехаясь, и Мур убедилась, что ничего хорошего не светит от этого звонка. — Мне зарекомендовали вас как отличного судмедэксперта, доктор Мур. У нас здесь тело… подвешенное на крюке. Надо бы взглянуть профессионалу. Вы свободны?
Даже если бы Энджи умирала со скуки без намёка на работу — всё равно не согласилась бы.
— Ой, как жа-а-аль, — приторно протянула она. — Сейчас как раз на месте жестокого убийства ковыряюсь внутри жертвы. Никак не могу.
— Я слышу, что вы в машине.
— Здесь рядом шоссе.
— Ну, мы не опаздываем. Ваш стажёр уже здесь. И он не справляется. Видимо, придётся донести это до начальства.
— Деллрей, и не справляется? — хмыкнула та, зная, что Дервиши всё придумал. — Вы меня шантажируете?
— Что вы, что вы… — с явной издёвкой протянул тот. Он явно не собирался отпускать Мур по-хорошему. — Ждём вас.
И тишина. Только звук смс-ки с адресом.
— Вот же гад! — девушка стукнула по приборной панели, разворачивая машину.
***
Обнажённый мужчина висел вниз головой, его лодыжки были связаны оранжевым нейлоновым шнуром. Словно у свиной туши на бойне, его живот был вспорот, из полости вычищены все органы. Обе руки свободно болтались и могли бы касаться пола, если бы все еще оставались целыми. Если бы крошечный котёнок британской вислоухой не решил полакомиться своим же хозяином.
— Значит, теперь мы знаем, откуда взялся тот палец, — произнес один из так же безымянных для Энджи детективов, чей голос звучал приглушенно под рукавом. — Иисусе, это худший ночной кошмар для каждого. Быть съеденным собственным котом…
Для голодного домашнего питомца то, что теперь свисало с подъемника, безусловно, казалось трапезой. Животное уже отгрызло пальцы и объело столько кожи и хрящей с лица, что в одной глазнице виднелась белая кость, жемчужная впадина, выступающая через обглоданную плоть. Черты лица были обгрызены до неузнаваемости, но гротескно-опухшие гениталии не оставляли никаких сомнений в том, что это был пожилой мужчина, судя по седым лобковым волосам.
— Подвесили и освежевали как дичь, — произнес голос за спиной Мур.
Она вздрогнула от неожиданности и обернулась, увидев своего стажера, стоящего в дверях. Даже на таком абсурдном месте преступления ему удавалось выглядеть профессионально: белоснежные волосы собраны в хвост, на подбородке защитная маска, руки в перчатках небрежно уложены в карманы. Он заставил Мур почувствовать себя кузиной-замарашкой со своими растрепанными волосами и заляпанными землей туфлями. Мэта не испугал запах, и он подошла прямо к телу, не обращая внимания на мух, кружащих над головой.
— Меня без тебя не пустили к телу.
— Это обескураживает, — сказала она.
— Обескураживает? — хмыкнул Деллрей. — Думаю, тут больше подходит «полная жопа».
Серо-фиолетовый котёнок стал тереться о ноги Энджи. Она даже дернулась от неожиданности, пытаясь устоять. Доктор оттолкнула кота от ноги; ее внимание было полностью сосредоточено на теле.