Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Ну так…

— Что?

— Чего ты хочешь?

— Чего хочу?

— Денег?

— Куда я их потрачу, кошка? Да и у тебя самой их нет.

— Я могла бы запросить из столицы жалованье повыше…

— У меня есть всё нужное, а готовые капканы, которые продают на рынке, меня не устраивают по качеству.

— Ты не зацикливайся только на ловушках. Есть много хороших вещей, на которые можно потратиться!

— Вроде… выпивки? — Гриир ехидно улыбнулся.

— … уел… — Джин выдохнула, опуская руки. Кажется, в отряде сложилось мнение, что она алкоголик.

— Мне, правда, не нужны деньги, кошка. Ловушки, одежду и стрелы я чиню и делаю сам, а если нужны запчасти — их всегда можно найти по дешёвке на торговых складах. Еду я также добываю самостоятельно.

По отправлению из столицы, кроме денег на общее содержание, каждому из членов отряда выдали тугой кошель, набитый серебром. Личные деньги инквизитора кончились дня за три. Кому-то этих денег хватало до сих пор. До того, как регент пришлёт ей жалованье, оставалось двенадцать дней. А деньги заканчивались уже сейчас. По своей собственной глупости, Джин сожгла палатку казначея в лагере повстанцев. В тот момент она о достатке даже и не помышляла. Возможно, тех средств хватило бы ей на год, но напалм плавил медь и серебро также хорошо, как и сталь. Благо в палатке Влада была парочка серебряников. Этого хватит ещё дня на два.

— … ну… — Джин думала, что бы ещё ему предложить, — может тебе нужно… внимание?

— Пардон? — он удивлённо посмотрел на инквизитора.

— … ну… моё… внимание… то есть…

Она засмущалась и отвернула голову в другую сторону. Говорить подобное, скорее всего, было не лучшей её затеей, однако поворачивать назад уже было поздно.

— *Кхе-хем… меня устраивает темп, с которым выстраиваются наши отношения, кошка. В дополнительном общении нет необходимости.

— Хотя бы позволь накормить тебя ужином, что ли…

Охотник глубоко вздохнул. Это дитя от него просто так теперь не отстанет.

— Что ж… если ты так хочешь меня поощрить — валяй. Мне, в общем-то, всё равно.

Со спины Гриира сверлил взглядом бывший моряк. Тот слишком легко отказывался от заманчивой награды. Уолтер решил, что должен показать себя полезным, во что бы то ни стало. Он уже представлял, как Джин добровольно соглашается провести с ним вечер.

Следопыт отдалился от инквизитора и пошёл на ровне с остальным отрядом, вместо него, к Джин, с правой стороны, приблизилась снайпер.

— Ну?

— Что «ну»?

— Вы договорились?

— Кажется, Гриир не слишком воодушевлён перспективой общаться со мной лишний раз… денег он тоже не хочет, — вяло ответила инквизитор.

Ин облегчённо вздохнула.

— Эй, это вот что сейчас было?!

— Ничего. Вам показалось.

— Но согласился на то, чтобы я накормила его ужином.

— Ясно. Вам помочь?

— Готовить я не умею… так что да… в отеле же есть общая кухня?

Ин кивнула.

Отряд верховного инквизитора уже подходил к храму святой Елены. У главных ворот храма, после вчерашнего, дежурил отряд городской стражи.

— Стой! Кто идёт? Храм закрыт для посетителей!

Джин остановилась перед кордоном солдат за десять метров, подчиняясь требованию.

— Я верховный инквизитор имперского двора Джин Моррисон. Именем его превосходительства Кайла Блургенштейна Первого, я приказываю немедленно отворить мне двери. У меня дело к его святейшеству.

Стражники зашептали между собой. Кто-то из них её, видимо, узнал. Из шквала шёпота она различила лишь:

— … это та самая девка…

Ладони сжались в кулаки.

— Эй там! Ты кого там девкой назвал, утырок?! Я щас подойду и выбью из тебя всё дерьмо, нахрен!

— П-простите, мэм! Мы сейчас откроем.

— То-то же.

Солдаты расступились. Четверо из них начали поспешно открывать массивные дубовые двери. Отряд Джин уверенно зашагал по направлению ко входу.

— Но… — командир поста собирался что-то возразить?

— Что ещё?

— Боюсь, мы можем пропустить только верховного инквизитора.

— С чего это?

— Таков приказ настоятеля, если вы появитесь.

— Если «я появлюсь»? — правая бровь на лице девушки поползла вверх.

— Простите, мэм!

— Э-э-эх… ладно… отряд — ждать на входе. Никого не выпускать, пока я не выйду.

— Будет сделано, — утвердила снайпер.

— Даже вот этих вот, — Джин показала пальцем на стражников, а затем продолжила с очень серьёзным лицом, — попытаются смотаться — убить.

— Убить?! — хором отреагировали солдаты.

Джин усмехнулась.

— Шучу, — те облегчённо вздохнули, — только ноги поломать, — воины снова напряглись.

Инквизитор не спеша побрела к входу. Как только она вошла в собор, двери за ней захлопнулись.

========== XVI ==========

XVI

— Сир, я получил отчёт от наших хирургов, по поводу позапрошлой ночи.

Леннард подал сэру Годрику небольшую стопку бумаг. Солнце уже зашло. Два бывших сослуживца встретились по неотложному делу в поместье у лорда. Старый рыцарь начал осматривать бумаги. На листках мелким шрифтом были сухо расписаны детали преступления. Место. Время. А также подробное описание увечий каждого трупа.

— Всех опознали?

— Да. Работники телеграфа. Со стажем.

— Пропавшие без вести?

— Нет. Все сотрудники данного отдела мертвы. За исключением двух человек — они брали отгул и уже опрошены.

— Что известно на данный момент?

— Немного, но есть подозрения… — он перешёл на шёпот, будто боясь, что его услышат.

— Подозрения?

— Да, Годрик. Оружие. В ранах нет следов металла или пороха. Срезы на покойниках, в местах отсутствия конечностей, слишком ровные — будто гильотиной рубили. Это артефакт. И… судя по всему…

— Да?

— Наш ведущий эксперт готов поклясться, что раны нанесены кровью самих жертв.

— Допустим. С чего такая опаска у тебя в голосе?

— Мой лорд… — Леннард начал говорить ещё тише, его стало почти неслышно, — судя по всему… вы пригрели у себя на груди змею, — командир стражи тяжёлым, полным волнения, взглядом посмотрел на своего друга.

— О чём ты?

— Послушай, Годрик, жрица, — он приблизился к герцогу на расстояние вытянутой ладони, — наша разведка докладывала, что она управляет кровью.

— Но…

— Послушай, — перебил рыцаря страж, — вчера ночью мы вывезли тела с твоего сада. Тела бандитов. Так?

— Да… — в глазах лорда читался немой вопрос.

— Так вот, эксперт говорит, что раны один в один. Их нанесли тем же оружием. Понимаешь, что это значит?

— Ты уверен? — Годрик выглядел растеряно.

— Да. Твоя жрица — убийца. И она покромсала ребят на телеграфе. Чёрт знает, что она ещё задумала. Эта женщина очень опасна.

— Что ты предлагаешь?

— Честно — у меня нет плана. Кроме тебя, у нас тут нет бойцов, которые располагают артефактами. Но этого мало. Только если…

— Если?

— Инквизитор.

— Дитя?

— Да. Эта девчушка. Мне доложили, что у неё целых шесть бойцов с артефактами — одна из них Эрния.

— Бывший генерал гвардии?

— Именно. Если мы каким-то образом сможем убедить её помочь нам — наши шансы задержать убийцу будут гораздо выше.

— Я до сих пор не могу поверить…

— Ты сам видел тела, Годрик. Ты знаешь, на что она способна.

— Айген… нужно срочно увезти его отсюда.

— Да. Ты займись сыном. А я поговорю с Моррисон.

Годрик кивнул. Товарищи пожали друг другу руки, и Леннард отправился к выходу.

Через некоторое время глава городской стражи уже шёл к воротам по тропинке через сад. Смеркалось. Вокруг стрекотали сверчки, и жужжали стрекозы. Птицы понемногу сворачивали свои песнопения. Природа готовилась ко сну. Он нервно оглядывался. Дорога до стальных дверей была от силы метров сто. Страж прошёл мимо фонтана. Леннард повернул голову направо. И тут он замер. Сердце остановилось. Прямо напротив него, оперевшись на одну из статуй спиной, стояла алая жрица. Она скрестила рукина груди, при этом одна рука была приподнята так, чтобы пальцы слегка касались рта. Указательный палец чуть приподнимал верхнюю губу, слегка обнажая зубы. Жрица странно улыбалась. Глава замер. Он был готов поклясться, что мгновение назад её там не было. По скуле побежала капля холодного пота. Девушка смотрела ему в глаза. Но на её лице не читалось угрозы или намерения убить. Зелёные изумруды искрились в свете заката, словно смеясь. Ведьма веселилась.

21
{"b":"666661","o":1}