Литмир - Электронная Библиотека

— Тебя касается то, что сейчас происходит Первая Магическая война, которая может отнять близких так быстро, что не успеешь оглянуться. Неужели ты не почувствуешь боль, когда узнаешь о её смерти? Ты готова к тому, что потеряешь сестру?

Разбилась тарелка в раковине, а вместе с ней и обида в сердце Петунии.

Услышав звонок, Лили открыла дверь теперь уже невидимого дома и приветливо улыбнулась.

— Ли? Проходи, я поставила чайник.

— На самом деле у меня есть для тебя сюрприз. — Лира отошла в сторону, и за её спиной показалась та, кого девушка не видела уже очень давно.

— Туни?

— Здравствуй, Лили.

Миссис Дурсль прошла в дом, теребя в руках клатч. Она сильно нервничала, и была благодарна, что подруга сестры оставила их наедине, унеся с собой маленького Гарри.

— Твой сын?

— Да, мой малыш. — Лили была одновременно растерянна и счастлива. — Хочешь чай? — на столе стояли две чашки. — С бергамотом, как ты любишь.

Петуния кивнула и дрожащими пальцами взяла чашку с блюдцем, делая глоток. От волнения в горле пересохло, а любимый напиток давал время, чтобы успокоиться и собрать мысли. Глаза прошлись по камину, обоям, фотографиям.

— У тебя красивый дом.

— Спасибо, Туни.

Туни. Детское прозвище, значащее так много для обеих. Петуния почувствовала, как медленно отпускает свою злость. Сейчас не было рядом чего-то магического, и на мгновение запах ароматного чая перенёс в прошлое. Когда ещё не было Хогвартса, Северуса, когда мама и папа были живы.

— Как в детстве. — словно прочитала её мысли младшая сестра.

— Мы обе понимаем, что выросли, Лили. И наши с тобой миры отличаются. Конечно, мой приход сюда не значит быстрое примирение.

Миссис Дурсль глубоко вздохнула и, сделав последний глоток, отставила чашку в сторону.

— Твоя подруга сказала, что у вас идёт война. И пусть магия остаётся мне чужой, я не хочу потерять свою сестру.

— Туни?

— Мы можем поддерживать общение без магии. Я буду рада познакомить тебя с сыном когда-нибудь.

— Я так счастлива, что слышу это от тебя.

Петуния видела, что Лили еле сдерживается, и улыбнулась, протянув руку для объятий.

— Иди к своей старшей сестре.

Сириус Блэк сидел в довольно тёмном и обшарпанном баре паба «Дырявый котёл», выпивая бутылку огневиски. После предательства Питера он часто приходил сюда и заглушал боль стаканчиками алкоголя.

— Сириус?

Марлин МакКиннон уходила из Косого Переулка и увидела знакомое лицо. За два года взрослой жизни эта парочка иногда вместе выпивала кофе, если появлялась свободная минутка. Бродяга знал, что Марлин не теряет шанса на их отношения.

— Чашку чая, пожалуйста. — попросила она бармена и села рядом. — Как ты?

Предательство одного из Мародёров стало неожиданным для всех, включая её. Парни старались держаться, но им было слишком сложно принять отсутствие близкого друга до конца.

— Марлс, прости. — проговорил выпивший Блэк. — Прости, что даю тебе ложную надежду.

Девушка вздрогнула. Медленно отпила из поданной чашки, глубоко вздохнула и усмехнулась. Неразделённая любовь – штука, конечно, сложная. Однако она открыла МакКиннон глаза на многие вещи, заставила смотреть под другим углом, сделала мудрее. Марлин давно не глупая школьница, собственно, как и её чувства.

— Я всё понимаю, Сириус. Ты никогда не сможешь забыть её, верно? Даже не смотря на то, что она разбила твоё сердце.

— Даже не смотря на то, что она разбила моё сердце. — кивнул Бродяга.

— Любишь её?

Сириус никогда не говорил этих слов Лире. Они полюбили друг друга молча и просто наслаждались каждым моментом жизни. Оба слишком рано познали смерть и не хотели тратить время на слова.

— Люблю. Прости, Марлс. Ты слишком хорошая.

— Я всё понимаю. И со своими чувствами справлюсь сама. — Марлин было больно, но она улыбалась. Блэк видел это и не стал держать её. — Но сейчас мне нужно идти.

Лили не могла перестать обнимать Лиру после того, как она доставила Петунию домой и вернулась к ней.

— Ты вернула мне часть семьи. Спасибо. — прошептала Поттер.

— После всего случившегося ты хотя бы улыбнулась.

— Я посмотрю, как там Гарри. — забеспокоилась Лили и вышла из гостиной.

— Лира.

Она посмотрела на Ремуса, сидящего вместе Джеймсом на соседнем диване. Взгляд Лунатика говорил о том, что Мародёр хочет что-то спросить.

— Я хочу поговорить.

— О чём?

— В тот день, в Хэллоуин, — Лира помрачнела, понимая, что Рем обо всём догадался. Сохатый напрягся. — Хвост выманил тебя в коридор? Скажи правду.

— Что ты, Луни, она очень сильно любит скрывать! — начал раздражаться Поттер.

— Имеешь ко мне какие-то претензии?

— Ты лгала три года! Столько времени позволяла нам считать его другом!

— Ты хочешь правды? — Лира вскочила с места. — Да, Питер выманил меня в ту ночь! Да, я знала, что он виновен в смерти наших родителей! Да, я знала, что он Пожиратель! Доволен?

— Вполне!

Ли хотела ответить ему, но перед глазами пошли пятна. Проклятие снова началось, так не вовремя, это уже второй раз перед другими. Руки непроизвольно схватились за голову, которая начала адски болеть.

Джеймс и Ремус заметили её припадок, нужно было уходить, пока они не начали задавать вопросы. Пересилив себя, Лира убийственно спокойным голосом произнесла:

— Ну и прекрасно, что довольны. — и вылетела из дома со скоростью пули.

Спустя несколько часов фигурка, закутанная в чёрный плащ, поднялась по лестнице, прошла по коридору и, найдя нужный номер, толкнула дверь. Её будущая собеседница уже была здесь. Она сидела на краю продавленного кресла и всё равно казалась непоколебимой.

— Миссис Малфой.

— Мисс Слинт.

Может быть, виду Нарцисса не подала, но сильно удивилась, увидев перед собой того, кто послал ей записку вчера вечером. Муж не знал о её местонахождении, и сейчас волшебница, глядя на Лиру, поняла, что сделала все правильно, не сказав Люциусу.

— Удивлены?

— Признаться, вы умеете впечатлять.

— Я так понимаю, о нашей встречи вы умолчали?

— Разумеется. Чего вы хотели?

Ли знала, что у неё нет Чёрной Метки. Волан-де-Морт ставил клеймо не всем, и Нарцисса сумела избежать этой участи. Однако она всё же поддерживала своего мужа, и от этого становилось противно.

— Мне очень интересно, какого жить с ним в одном доме.

— Я не понимаю, к чему Вы клоните.

— Какого это, знать, что однажды из Вашего сына сделают убийцу. Расскажите, миссис Малфой, о Волан-де-Морте.

Цисси вышла замуж несколько лет назад, однако выросла под фамилией Блэк и обладала той крупицей безумия их семьи. Она встала с места, холодно смотря на Лиру.

— Наша встреча изначально была бессмысленной. Я не собираюсь терпеть Ваши высказывания.

Нарцисса направилась к двери, твёрдо уверенная в том, что желает уйти. Но едва она оказалась около дверной ручки, как Лира тоже поднялась. Терпеть чьи-либо замашки после ссоры с Джимом она не собиралась, но женщина была нужна для плана.

— Год, миссис Малфой. — голос оказался настолько пропитан болью, что Цисси обернулась, скидывая холодную маску. — За год Тёмный Лорд уничтожил всю мою семью. Отца, мать, брата, всех убил. Потому что были неугодны. Ваш муж однажды ошибется. И тогда Вы, как и я в своё время свою семью, найдёте маленького Драко мёртвым.

Волшебница на миг представила эту картину и тут же прогнала её из головы. Мысль о смерти любимого сына казалась невыносимой. И сейчас она видела перед собой не глупую девчонку, которая показалась ей изначально, а возможную версию себя в будущем.

— Мне хватит сил уничтожить Волан-де-Морта даже без Вашей помощи. Однако если Вы захотите спасти свою семью раньше, чем сядете в Азкабан, как Пожирательница, я буду ждать завтра, здесь, в восемь часов вечера.

Лира вышла из гостиницы, зная, что сделала всё, что было в её силах. Оставалось только ждать.

========== 44. Сёстры Блэк. ==========

44
{"b":"666411","o":1}