Литмир - Электронная Библиотека

— Приведи себя в порядок, и идём. Время наведаться в Министерство.

***

Так сложилось, что Макс никогда прежде не был в Министерстве магии. Даже на родине, в Швейцарии, его не тянуло на посещение величественного здания в сердце магического Берна, где дед в молодости выковал свой разум и характер. И пусть в последние месяцы дед готовил Макса к министерской должности, официальной встречи и обсуждения с главой Департамента пока не велось. Разглядывая огромный холл российского Министерства магии, Макс думал, что оно и к лучшему.

Пространство поражало. Выйдя из камина и чарами смахнув приставшую к мантии золу, Макс поднял голову и сперва подумал, что оказался на улице. Высоко над ним простиралось голубое небо, сыпавшее снегом. Но тот не долетал до голов торопящихся волшебников и волшебниц, рассыпаясь иллюзией — тонкая магия, как и сам потолок. Холл под этим искусственным небом больше походил на площадь со статуей министра Голицына в середине. Площадь окружали самые натуральные терема с резными переходами и пряничными башенками. Над входом в каждый висела табличка с позолоченным названием Управления на ней.

— Свежие «Известия»! Свежие «Известия»! — кричал мужчина в ярко-малиновой мантии, помахивая в воздухе передовицей. Рядом с ним парил лоток, где пирамидой высились свёрнутые в трубки газеты. — В этом номере: последнее интервью Константина Мелехова, новый законопроект об изменении стандартов котлов, обзор последних!..

Его голос затерялся в шуме толпы — сотрудники возвращались с обеда, на ходу стягивали шапки и рукавицы, растирали румяные от мороза щёки и по мостовой холла разбредались к своим теремам. Многие были хмуры, но Макс не мог не отметить красоту местных женщин — высоких, статных и очень живых, с длинными волосами, заплетёнными в косы или убранными высокими гребнями. Тут и там блестели золотые часы, украшения, в мягком свете переливались дорогие меха. Перед стойкой с медным самоваром, где пожилая женщина продавала чай и пышные булочки, собралась целая очередь, преимущественно состоявшая из молоденьких стажёров, громко обсуждавших что-то весёлое.

Дед уверенно направился к одному из теремов, и Макс последовал, стараясь держать лицо.

— Винтерхальтер! — раздался вдруг оклик. Макс повернулся и степенно кивнул вынырнувшему из толпы ровеснику.

— Господин Мышкин, рад встрече.

Ярослав Мышкин поправил меховую шапку и ухмыльнулся с таким видом, словно поймал Макса с поличным. В Дурмстранге он неизменно находил забавным произношение Макса, когда тот говорил по-русски, и теперь, конечно же, вновь имел на языке старую шутку. Вот только прежде, чем она сорвалась, Мышкин заметил остановившегося поодаль барона.

— А ты… о-о-о… — пробормотал Мышкин, стушевавшись под пристальным холодным взглядом. — Ты… так ты идёшь завтра с нами в театр? Мне Дима сказал, что тебя пригласил.

— Иду, — чеканно ответил Макс. — Поговорим завтра. Сейчас мне пора.

— Да, я вижу, — выдавил Мышкин и ретировался.

Когда Макс вернулся к деду, тот ничего не сказал, молча продолжил движение, и Макс за его спиной устало потёр переносицу.

Эти русские… В школе большой дружбы с ними Макс не завёл. С ним самим наследники русских кланов хотели общаться — но не с его друзьями. Ганс и Роб стали причиной не одной ссоры и даже дуэли Макса с одноклассниками — Винтерхальтер не спускал никому дурных слов о друзьях. Пусть и полукровки, они оба стоили куда больше всех этих мышкиных, голицыных и кирзиных вместе взятых.

Семья, конечно же, это не одобряла. Для них Ганс был безымянным ничтожеством, а Роб — сыном человека, предавшего свой древний род и чистую кровь. Неоднократно Макс после дурмстрангских дуэлей получал письма от бабушки или деда (порой казалось, что директор сообщал им о каждом шаге Макса), где оба в разных словах требовали прекратить общение с «недостойными» товарищами. Однако переупрямить или запугать Макса им так и не удалось. За своих он стоял стеною.

Терем Отдела международной политики оказался небольшим по сравнению с прочими, но выделялся зелёно-жёлтой черепицей на башенках. Взойдя по скрипучим ступеням и миновав услужливо распахнутые эльфом двери, Винтерхальтеры оказались в уютной квадратной комнате, уставленной креслами и невысокими столиками. В углу стрекотал камин, а в другом за полированным столиком широко улыбалась молодая волшебница.

— Добро пожаловать в Отдел международной политики! — мелодично произнесла она. Русая коса красиво лежала на плече девушки, привлекая внимание к весьма смелому вырезу мантии. — Что я могу сделать для вас?

— Добрый день. Я к господину Демидову, — дед протянул секретарше свою карточку. Та с улыбкой приняла её, посмотрела — и заулыбалась ещё шире, с благоговением.

— Рады приветствовать вас, барон фон Винтерхальтер! Пожалуйста, подождите здесь, я сообщу о вас господину Демидову.

Коротко кивнув, дед опустился в ближайшее кресло, и Макс сел рядом с ним, стараясь не слишком откровенно пялиться по сторонам. В этой комнате, признаться, было, на что поглазеть: на длинных стеллажах вдоль стен покоились мелкие предметы, привезённые из самых разных уголков планеты. Макс боролся с желанием достать телефон и сделать несколько фотографий на память.

В отличие от него, дед смотрел строго перед собой, опёршись на подлокотники и сцепив пальцы в замок. Казалось, он обдумывал что-то.

— Господина, прошу за мной! Господин Демидов готов вас принять!

Макс вопросительно посмотрел на деда, и тот мельком наклонил голову.

Следом за секретаршей Винтерхальтеры поднялись по лестнице и свернули в левый коридор. Ступая по зелёной ковровой дорожке, Макс не мог отвести взгляда от стен — деревянные панели, оббивающие их, были покрыты резными орнаментами, сплетениями рун, по которым мягко переливалась сила. Всё здание пропитывала магия, и уж точно нельзя позавидовать глупцу, что попробует проникнуть сюда.

Кабинет главы Отдела размещался в самом конце коридора. Постучав, секретарша открыла дверь и одарила Винтерхальтеров новой улыбкой (Максу почудилось, будто для него девушка вложила больше кокетливости в прилипший оскал), приглашая войти.

— Господин барон! Очень вам рад!

— Взаимно, господин Демидов, — ответил дед и пожал руку суетливому мужчине с животом настолько огромным, что удивительно, как это волшебник не заваливается при ходьбе вперёд. — Позвольте также представить вам моего внука, Максимилиана.

— Добрый день, молодой человек! — герр Демидов потряс и его руку; ладонь толстяка была потная и горячая. — Но как похож, как похож… Ваша линия безупречно чиста, господин барон! Я помню ваших покойных сыновей… Простите, не будем о них. Ну-с, господа, не желаете чаю? У нас к нему сегодня ягодный пирог…

Окончательно выбитый из колеи, Макс присел в предложенное глубокое кресло, и вокруг него тотчас засуетились эльфы, придвигая столик, наливая чай и сервируя сладости. Дед оставался нейтрален, однако к еде и питью не притронулся — и Макс не стал. Он вовсе решил не стараться поучаствовать в беседе, больше слушать и набираться опыта в ведении переговоров.

Впрочем, если опыт и был в конечном итоге получен, то весьма неоднозначный — эта встреча разительно отличалась от любых представлений Макса о том, как должна проходить подобная. Все два часа герр Демидов много махал руками, пил чай, сокрушался, что Винтерхальтеры не пробуют пироги и шутил о последних событиях так, что Макс поймал себя на желании познакомить его с Гансом. На удивление, дед легко поддерживал разговор, ничуть не раздражаясь и не пытаясь внести в обсуждение серьёзность, даже пару раз ответил на шутки Демидова собственными. Макс пребывал в замешательстве, однако только в гостинице решился спросить, как расценивать случившееся.

Скинув мантию и поправив накрахмаленный воротник рубашки, дед кивнул с пониманием.

— Многие политики не воспринимают герра Демидова всерьёз — до тех самых пор, как он их вёртко обыгрывает. Его «чайная дипломатия» сразила многих знатоков нашего дела.

22
{"b":"666405","o":1}