Литмир - Электронная Библиотека

— И ни у кого нет воды, — подвожу я итог и возвращаю Лесли окровавленный нож. Она берет его двумя пальцами, вытирает об одежду.

Я бросаю взгляд на свою руку: волдыри стали, кажется, еще больше, а пальцы то и дело сами по себе нервно сгибаются. Неплохое начало Игр, ничего не скажешь.

— Что у тебя с рукой? — взволновано спрашивает Лесли.

— Молния ударила. Странно, что я вообще еще жива после этого…

— Так, — Лесли начинает рыться в сумке.

— А ничего странного нет, — говорит Джерри. — Это так для красоты устроили и для лишнего пафоса. Это и не молния вовсе. Попади в тебя молния, да еще в такой ливень от тебя бы пожарилась. Не, это просто разряды тока в миллиамперах, и они не могут убить. Так только ожоги оставить, ну и судороги могут появиться, но они быстро проходят. Я знаю — меня сколько раз лупасило током.

— Нашла! — Лесли садится рядом со мной, осматривает рану. — Так, так… Электротравма. Приблизительно вторая степень. Так, сейчас мазью от ожогов помажу и должно за день-два все пройти. Надо еще таблетку выпить, да вот нечем. — И продолжая ворчать себе под нос, Лесли оказывает мне первую помощь. После мази действительно становится лучше. Пробую согнуть-разогнуть пальцы: они начинают потихоньку слушаться.

— Что будем делать с водой? — спрашивает Джерри и тут раздается грохот пушки. Потом еще и еще. Всего шесть ударов.

Шесть убитых. Впрочем, это не так уж и много для первой резни у Рога изобилия. Одного человека убила я, еще одного скорей всего Лилит судя по окровавленному мачете. Не удивлюсь, если остальные четверо погибли от рук Лестера. Я вспоминаю его изуродованное лицо и по спине пробегает холод. Лесли мотает головой и выжимает свою длинную зеленую юбку. Выжитая вода темного-зеленого цвета.

— Что за…

— Это потому что у тебя юбка из некачественной ткани, — поясняет Джерри и выжимает свои белые широкие штаны в черную полоску. Тот же самый результат.

— Хм. Подождите-ка. Сейчас я проведу химический анализ.

Лесли берет капельку воды, растирает пальцами, пробует на язык. Причмокивает губами, прищуривается.

— Вкус знакомый, даже очень… Хм. Машинным маслом отдает, — и серьезно добавляет. — Это пить нельзя. Потравимся.

— Что же нам делать? — спрашивает Джерри.

Все взгляды устремлены на меня. Отлично, значит я теперь негласно лидер этого маленького отряда.

— Предлагаю день перекантоваться здесь. Неизвестно сколько коридоров мы пробежали и как далеко ушли, но лучше перестраховаться. Потом надо подумать о воде и еде. Без питья мы сегодня может и протянем, но завтра уже будет хуже.

— Мы с Лесли можем наставить алерты и, считай, мы в безопасности, — говорит Джерри, вставая с места.

— Хорошо, — говорю я. — Только далеко не уходите.

— Я прослежу, — говорит Анхель и выходит вместе с Третьими из комнаты.

Я слышу, как они трудятся и о чем-то как всегда спорят. Я же устраиваюсь у стены напротив входа и рассовываю ножи по отделам куртки, время от времени поглядывая на Деда. Судя по тому, что для каждого ножа было определенное место, я предполагаю, что Цинна и Катон договорились обо все заранее. Наверное, собрание было как раз по поводу того, что с самого начала оставить на арене в качестве начального оружия для трибутов.

— Прости меня, детка, я говорил Анхелю, чтобы он меня не брал, — вдруг произносит Дед.

— Ничего страшного, — отвечаю я как можно убедительней.

— Я понимаю, что я буду для вас обузой. Я не стану кричать и сопротивляться, если тебе захочется меня убить.

— Нет, — строго говорю я и подхожу к нему. — Только не так. Игры только начались, еще рано умирать кому-либо из нас.

Старик грустно вздыхает, поправляет повязку на глазах и продолжает ощупывать стены.

— Вам что-то это дает? — спрашиваю я.

— Что-то знакомое, но я пока не могу понять что…

Примерно через час возвращаются остальные. Джерри отчитывается о проделанной работе.

— В общем, мы с Лесли поставили алерты с левой и с правой стороны от двери подальше по коридору. Если к нам кто-нибудь подойдет, то забибикает сигналка — она у меня.

— Молодцы, — хвалю я. Джерри плюхается на пол.

— Как же пить хочется, — стонет он.

Да, без воды мы точно долго не протянем.

— У нас не так много вариантов ее добыть, — начинаю я. — Мы можем вернуться обратно на ливень к Рогу изобилия, но не факт, что его никто не охраняет; либо мы можем выследить тех, кто успел эту воду забрать. Я видела, как четверо трибутов уходили оттуда с несколькими ящиками. Наверняка в них есть вода и еда.

— Это Гейл и Одиннадцатые, — говорит Анхель. — Они как раз вовремя тренировок договаривались о союзе. Думаю, они в полном составе его заключили.

— Значит нам надо их найти и…

— Убить? — перебивает Анхель.

— Да, Анхель, убить. У тебя есть другие варианты? — с раздражением спрашиваю я.

— Да, Мирта. Почему бы нам просто не попросить их о помощи?

Джерри издает непонятный смешок.

— Ты это серьезно? — спрашиваю я и смотрю на земляка как на больного. — Попросить у соперников помощи на Голодных играх? Нет, тебе одному может они и не откажут. Но вот нам всем и особенно мне — это вряд ли. Анхель, это Голодные игры. Они меняют людей, здесь все чувства уходят на второй план, оставляя место лишь инстинктам. Главное выжить любой ценой. — Я поднимаюсь с места.

— Даже в Голодных играх можно оставаться людьми, просто никто не пытался, — Анхель встает напротив меня.

— Знаете, у меня идея, — подает голос Лесли. — Коль в стране нет демократии, так давайте устроим ее здесь в рамках нашей маленькой партии. Проголосуем. Либо мы просим воду у Одиннадцатых и Двенадцатых, либо просто ее крадем. А вот убиваем только в крайнем случае. Согласны?

— И не дождавшись ответа от остальных, продолжает. — Кто за вариант с кражей и возможными убийствами?

Джерри поднимает руку, Лесли тоже. Я смотрю на Деда, который отрывается от своего занятия и присоединяется к остальным.

— Дед… — начинает Анхель, но старик его прерывает.

— Нет, Анхель, Мирта права. Это не тюрьма и мы здесь уже не друзья друг другу. Даже наш союз не вечен и когда придет время, его придется расторгнуть. А если мы хотим к этому моменту остаться только впятером, значит нужно избавиться от других. Рано или поздно так придется сделать.

— Значит решено, — глухим голосом подводит итог Анхель.

— Можно еще пить мочу… — говорит Джерри.

— Ага, только было бы чем писить, — отзывается Лесли.

Как им только хватает сил шутить? Я предлагаю не терять времени и начать поиски лагеря Гейла. Со мной вызывается идти Лесли.

— Знать бы сколько время… — бурчу я.

— Без одной минуту два, — тут же говорит Лесли и в ответ на наш недоуменный взгляд показывает праву руку на которой красуются наручные часы. — Как без часов жить?

— Ты бы еще палатку попросила, — говорит Джерри.

— Я просила, она в сумку не влезла.

Я не сдерживаюсь и смеюсь. Дед тоже посмеивается, даже Анхель улыбается. Лесли неодобрительно смотрит на нас, когда мы уже не сдерживая себя и смеемся в голос, не заботясь о том, что нас это может сдать. Здесь очень сильное эхо, так что даже говорить приходится полушепотом. Наконец, отсмеявшись, я предлагаю Лесли все-таки отправиться на поиски. Мы выходим из комнаты и осторожно идем по коридору.

С каждым пройденным метром, я понимаю, что мы застряли в каком-то заброшенном бункере. Нам встречаются однотипные комнаты, такие же как наша. Я предполагаю, что эта жилая зона какого-то заброшенного комплекса. Возможно, это даже не заново сконструированная арена. Коридор разветвляется. Лесли достает из своей бездонной сумки мелок, помечает поворот едва заметной стрелкой. Мы идем в левый коридор, который скоро тоже разветвляется. Спустя какое-то время Лесли сообщается, что мы бредем уже час. Воздух становится еще более сухим и спертым. Я подхожу к Лесли и вытирают пересохшие губы ее кофтой, чтобы хоть как-то смочить их — моя одежда влагу не удерживает. В нос бьет запах технического масла.

55
{"b":"666404","o":1}