Литмир - Электронная Библиотека

— Фок-мачты, грот-мачты! Идем на всех парусах парни! — Отдав приказ, Джеймс взглянул на компас, и, заметив, что они немного севернее заданного курса, крутанул штурвалом вправо.

Джеймс смотрел на горизонт, где сбивались в кучу серые грозовые тучи.

По мере их приближения к востоку ветер крепчал, пару раз шел мелкий дождь, но в основном все пока было спокойно.

— Капитан Кенуэй. — Оливер вежливо кивнул головой, а Джим перевел взгляд справа от себя, глядя на Эдварда, у которого из носа торчали две ватки.

— Я смотрю, мисс Гатри о тебе позаботилась, да Эдвард? — Джим снисходительно усмехнулся, пока Эдвард резко выдернул окровавленную вату из ноздрей.

— Ну, а что поделать. Меня в таверне здорово отделали, хотя, в конечном счете, победителем из драки вышел я. — Он стал рядом, прочищая свой пистоль. — Я смотрю, — он кивнул на горизонт, — нам будет весело.

— Да-а. — Мрачно протянул Джим.

Оливер поморщился из-за внезапного холодного потока ветра, и, заметив старшую мисс Гатри, смиренно драившую палубу, развернулся к двум капитанам.

— Я думаю по мере нашего приближения к востоку, нам стоит запереть обеих леди в трюме, ибо худо будет, если они будут шататься по палубе во время шторма. — Он глянул в сторону Джулии, и все трое мужчин устремили на нее свои взгляды.

Джеймс продолжал смотреть вдаль, и вдруг на фоне темного горизонта он стал замечать очертания корабля. Эдвард дочистил пистоль, и вложил в кобуру.

— Ох, — он сладко потягивался, не отрывая взгляда от девушки, — поскорее бы мы уже остановились на каком-нибудь островке, где есть веселые леди, а не эти две мегеры. — Они рассмеялись, и Оливер собрался уходить, как вдруг один вахтовой живо спустился с грот-мачты, держа в руке подзорную трубу.

— Капитан, капитан! Корабль! Галеон в тысяче футов от нас. — Он резко вбежал на квартердек, едва ли не сбив с ног Оливера. Команда заинтересовано начала всматриваться вдаль, и Джулия, забросив свое занятие, поднялась на капитанский мостик.

Джеймс приложил подзорную трубу к глазу, и действительно увидел галеон, накренившийся на бок, на берегу маленького островка, примерно такого же размера, как остров Абако.

— Ну же, дайте мне посмотреть. — Джулия нахмурилась, как маленький ребенок, и Джеймс протянул ей свою подзорную трубу. Она прищурилась. Их корабль продолжал идти на всех парусах, и Джулия стала различать на берегу людей в красных мундирах, как вдруг ее глаз заметил, белоснежный кафтан и красную треуголку на белом парике одного из мужчин. Однако рядом с ним стояло двое солдат с ружьями, и вид его был отнюдь не радостен, отчего она сделала вывод, что он попал либо в плен, либо в засаду.

— О, Боже! — Тихо проговорила она.

— Что? — Мужчины нетерпеливо глядели на девушку, ожидая, что же она ответит.

Джулия вернула трубу Кидду:

— Это Грэй. Это его галеон.

— Вы уверены? — спросил Эдвард со всей серьезностью.

— Да.

— Видимо он сел на мель. — Джеймс еще раз посмотрел в подзорную трубу. — Хотя его борты пробиты в некоторых местах.

— Да и такелаж потрепан. — Добавил Эдвард глядя в зрительную трубу.

— Может, был бой. — Предположил Оливер.

— Скорее всего. Хотя не исключено, что он попал в шторм. Сейчас самый сезон ураганов.— Джеймс огорченно прищурился. — Оливер, возьми управление на себя, мисс, вы пойдете со мной, а ты Эдвард позови мисс Элеонор.

Джеймс открыл дверь в свою каюту, пропуская Джулию вперед. Девушка недоверчиво зашла, и Джим уже собирался закрывать дверь, как тут же в каюту ворвались Элеонор с Эдвардом.

— Что за черт! Мы достали Грэя? — Элеонор удивленно воззрилась на сестру, а затем на двух мужчин.

— Да, и нам стоит решить, что делать, как можно скорей. — Джеймс закрыл дверь, а девушки уселись за круглым столиком. — Времени не много. В каких вы отношениях с мистером Грэем? — Джеймс присел на краешек своего стола, скрестив руки на груди.

— До недавних пор — были в хороших, однако я сомневаюсь, что он догадывается о том, что мы знаем о его причастии к заговору. — Элеонор села на стул, нервно покусывая нижнюю губу.

— Майерс никогда не был замешан в делах с Королевской армией, так, что я думаю, у нас есть некий шанс… — Джулия не договорила.

Джеймс нахмурился в размышлениях, и наконец, снова поднял на них свой взор полный ясности.

— Если те солдаты не с ним, и он у них в качестве пленного, мы можем вытащить его и допросить здесь.

— Но как? У вас черный флаг. — Элеонор разочарованно глянула на мужчину, и тот усмехнувшись, переглянулся с Эдвардом.

Эдвард, до этого с важным видом ходивший по каюте, вдруг остановился.

— Кажется, у тебя в трюме был припрятан британский флаг? — Эдвард постукивал указательным пальцем по губе, покачиваясь с пятки на носок.

— Ждите здесь. — Джим резко встал и вышел из каюты, оставив девушек в недоумении.

— Глупость. Британцы легко отличат “свой” корабль от пиратского. — Джулия скептически поморщилась, глядя на Эдварда. — В лучшем случае мы выиграем около двадцати минут, перед тем, как они начнут обстреливать нас из оставшихся пушек.

— Я бы не советовал вам быть такой пессимистичной, мисс. — Эдвард загадочно поглаживал свою бородку. — Капитан Кидд весьма изобретателен.

Элеонор промолчала. Она была более авантюрной по своей природе, однако, в этой ситуации она не знала, какой выбор ей следует сделать.

Через пятнадцать минут Джеймс вернулся, держа под боком огромный сверток ткани. Он уверено направился к своему письменному столу, и, убрав все лишнее, гордо развернул британский флаг. Остальные тоже подошли к столу, обступив его со всех сторон.

— Слегка потрепан, но все же лучше чем ничего. — Джеймс горделиво подбоченился, вздернув подбородком.

— Откуда у вас британский флаг? — Джулия скрестила руки на груди, уставившись на Джеймса.

— Сорвал, когда брал на абордаж британский фрегат. Такая вещь никогда не будет лишней.

Джулия хмыкнула. Элеонор рассматривала потрепанные края флага, хотя все же выглядел он довольно аккуратно.

— Каков ваш план? — Девушка заинтересовано обернулась на мужчину. — Хотите выдать наш корабль за британский, но какой нам от этого толк?

Джеймс медленно обошел их, и встал с противоположной стороны стола.

— А толк, в том, мисс Гатри, что мы, выдав себя за британский корабль, подберемся ближе к галеону, и пока наша команда будет отвлекать солдат, мы выкрадем мистера Грея. Учитывая тот факт, что он является вашим другом, я думаю, он с радостью примет нашу помощь.

— Но остров невелик, как мы незаметно подберемся к пленнику? — Джулия устало вздохнула, уставившись в потолок.

— Наш корабль обойдет остров, мы высадимся с противоположной стороны, пройдем сзади. Но нам придется добираться до острова вплавь.

Эдвард забавно усмехнулся, и покосился на Элеонор:

— Надеюсь, в плаванье вы так же хороши, как и в метании картофеля, мисс.

— Не сомневайтесь. — Она гордо вздернула носик, заплетая волосы в косу. Она не стала признаваться в том, что боится глубины, и потому в тайне молилась, чтобы там было мелко. — Я думаю ждать больше нельзя. Давайте повесим флаг до того, как они посмотрят в подзорную трубу и увидят черный кусок ткани.

Они пришли к согласию.

Джеймс вышел из каюты и передал британский флаг матросу по имени Дэйв:

— Меняйте быстрее. Снимите гюйсы. — Матрос немного согнулся от тяжести свертка, однако, уже через мгновение мчался исполнять приказ. Джеймс направился к штурвалу, пока Дэйв и еще двое салаг снимали черный флаг.

— Идем на всех парусах, капитан. — Оливер передал штурвал капитану. — Думаю, через полтора часа мы будем возле них. — Джеймс повернул штурвал вправо, намереваясь пройти возле южной стороны островка.

— Оливер, как только наш корабль будет достаточно близко к южной части острова, мы спрыгнем в воду, а ты обогнешь половину острова, и станешь на безопасном расстоянии от галеона. Тяни время и не пускай их на борт ни под каким предлогом.

15
{"b":"666220","o":1}