Литмир - Электронная Библиотека

– Что это он? – прошептал мышонок, когда медвежонок начал подпрыгивать вверх-вниз.

Зайчонок посмотрел на здание почты на другой стороне улицы. За деревянными ставнями не было видно ёлки, но на верхнем этаже за окном стояла девочка в розовой ночной рубашке. Она заметила медвежонка, заулыбалась и тоже начала махать.

– А может, это и есть Сара? – хором спросили друзья.

Девочка в окне исчезла, а через несколько секунд в доме отворилась дверь. Мышонок и зайчонок спрятались за салазками, когда девочка выбежала на улицу.

– Я знала, что Санта не забудет про меня, – воскликнула Сара, поднимая медвежонка и крепко прижимая его к груди. – Я видела, как он заходил в другие дома, и беспокоилась, что не найдет нашу квартиру над почтой. Но вот и ты, мой дорогой мишка!

Медвежонок выглянул из-за плеча девочки и помахал друзьям лапой, как бы говоря «спасибо», а потом Сара понесла его домой и закрыла за собой дверь.

Мышонок и зайчик были очень рады, что им удалось доставить подарок, но теперь он остались под снегопадом, и очень далеко от дома.

Сказки снежного ветра - i_006.jpg

– Надо было нам попросить еды за все наши старания, – пискнул мышонок, когда они взбирались вверх по крутому склону, таща за собой пустые санки. – Девочка могла бы вынести нам что-нибудь вкусненькое с кухни.

– Хороший поступок – уже сам по себе награда, – ответил зайчонок.

– Да, конечно, – вздохнул его друг, пробираясь сквозь снег на лугу. – Хоть бы и звери лесные тоже так решили, когда мы вернёмся домой с пустыми лапами.

Давно перевалило за полночь, когда зверюшки добрались до Зимнего леса. Их никто не ждал, и они брели по запутанным тропинкам в темноте и тишине.

– Где же все? – удивился мышонок. Зайчонок наклонил голову набок и подергал ушками. Потом бросил верёвку салазок, взял друга за лапу и быстро повёл его между деревьев в направлении еле слышных звуков. Когда они добрались до поляны в самой середине леса, там были все звери, которые собрались вокруг большого мешка.

– Он появился тут недавно! – воскликнул олень.

– Санта уронил его с саней! – добавил барсук.

Мышонок и зайчонок подошли к подарку, думая о том, что в этом году Санта ужасно неуклюж. И ещё они сомневались, что смогут поднять такой огромный мешок, чтобы положить его на санки и доставить владельцу.

– Вот что было к нему привязано! – сказала сова, слетая вниз с золотым ярлычком в клюве.

Зайчонок прочитал вслух, что там было написано:

Сказки снежного ветра - i_007.jpg

– Он услышал и исполнил моё желание! – обрадовался мышонок, запрыгнул на мешок и развязал его. Его друг зайчонок и все остальные звери с восторгом смотрели, как из мешка посыпались орехи, ягоды, сладкие пирожки и пудинги и прочие угощения – всё, что необходимо для чудесного пира.

Майкл Брод

Верблюжонок Энни

Сказки снежного ветра - i_008.jpg

Миссис Уилсон, учительница второго класса, объясняла детям, что им надо сделать:

– Скоро Рождество, и каждый класс будет устраивать свой собственный рождественский вертеп. Вы ведь помните, дети, что вертеп – это сцена после рождения младенца Иисуса, когда к нему пришли с дарами пастухи и волхвы? С тех пор мы и дарим друг другу подарки на Рождество. Так что подумайте, что бы вы могли принести из дома для нашего классного вертепа. Как вы считаете, что нам понадобится? А, дети?

– Трансформер, миссис! – выкрикнул Сэмми.

Миссис Уилсон вздохнула:

– Нет, Сэмми. В те времена ещё не было трансформеров.

Жюли подняла руку:

– Овечки, мисс. У меня есть игрушечная шерстяная овечка.

– Вот это уже подходит. – Миссис Уилсон улыбнулась. – Овечки – это хорошо. А ещё козы или ослики, даже куры, на худой конец.

– У меня есть пупсик, – предложила Парвин. – Он может быть младенцем Иисусом.

– А у меня есть кукла, она может быть Марией, – вступила Мэри. – Это кукла Барби, но мы же можем сделать ей синее платье и накидку. Наверное.

– Наверное, – не очень уверенно согласилась миссис Уилсон. – В общем, дети, подумайте, поищите, и мы очень постараемся устроить настоящий вертеп.

Энни лежала в кровати и думала, что бы ей принести в школу утром. Второй класс уже несколько дней очень старался, чтобы всё выглядело как надо. Ханна принесла очень красивую куклу для роли Марии, а миссис Уилсон позаимствовала из кабинета рисования фигурку мужчины из папье-маше, это будет Иосиф. Многие одноклассники принесли разных животных, чтобы добавить их к сценке, но Энни не принесла ничего. Ее игрушки были или слишком большие (как плюшевый медведь, например), или вообще неподходящие (вроде обитателей джунглей или динозавров братишки). У неё тоже был пупс, но Парвин успела первой. Миссис Уилсон же не нужны два игрушечных младенца.

– Знаешь, я бы с удовольствием поучаствовал в вертепе, – произнес немного гнусавый голос. Казалось, он доносился с полки над кроватью Энни.

– Кто это? Кто здесь? Я сейчас позову маму…

– Это я. Верблюжонок. Ты меня не помнишь, Энни?

Энни встала на кровати и заглянула на полку. Где здесь верблюжонок? Ей было немного неудобно, потому что он сказал правду – она действительно совсем про него забыла. Дядя Монти привёз его из Туниса, где был в отпуске два года назад. Девочке верблюжонок не очень понравился. Она поставила его на полку, за коробками с головоломками, и больше о нём не вспоминала. Дело в том, что у него ничего не двигалось. И вдобавок, он был слишком маленьким. Дядя Монти сказал, что он сделан из оливкового дерева, и Энни поблагодарила, но в душе предпочла бы, чтобы дядя вместо этого привёз ей что-нибудь красивое и блестящее.

– А я и не знала, что ты можешь разговаривать, – прошептала она, осторожно взяв верблюжонка и поставив его на тумбочку в тусклом свете ночника.

Сказки снежного ветра - i_009.jpg

– Я говорю только по важному поводу, – гордо ответил верблюжонок. Энни пришлось даже приложить к нему ухо, потому что он говорил очень тихо. – А ты знаешь, что я прибыл из страны по соседству со Святой Землёй? Я идеально подойду для вертепа.

– Ты уверен? – Энни никогда не видела верблюда в вертепе. Может, ему просто хочется попасть в школу?

– Более уверенным и быть нельзя, – заявил верблюжонок. – Как, по-твоему, трое волхвов добрались до Вифлеема через пустыню? Уж не на автобусе, поверь мне. И не на корабле, точно. Они прибыли на верблюдах. Нас иногда называют «корабли пустыни». Твоя учительница наверняка подтвердит мои слова.

– Ну ладно-ладно, хорошо, – согласилась Энни. – Я возьму тебя в школу, и послушаем, что скажет миссис Уилсон. Идёт?

– Прекрасно, – ответил верблюжонок. Энни слезла с кровати и достала из ящичка носок.

– Ты не против, если я заверну тебя в носок и положу в портфель? – спросила она.

– Нисколько.

Энни аккуратно завернула верблюжонка и положила его в портфель, который стоял на стуле у двери.

– Вот так, – сказала она. – Спокойной ночи. Увидимся завтра.

Она забралась назад в постель и сразу же заснула.

– Пожалуйста, миссис, – попросила Энни. – Я принесла верблюда. Трое волхвов ведь на верблюдах приехали, чтобы посмотреть на младенца Иисуса?

– Конечно, милая, – ответила миссис Уилсон, подходя поближе, чтобы взглянуть на деревянную фигурку, которую Энни выпутывала из носка. – Но твой верблюжонок очень маленький. Он даже меньше младенца Иисуса. Это будет странно смотреться. И в сценке у нас не участвуют волхвы.

Девочка выглядела такой расстроенной, что миссис Уилсон мягко проговорила:

2
{"b":"666127","o":1}