Лина Диас
Знаки судьбы
Lena Diaz
SECRET STALKER
Все права на издание защищены, включая право воспроизведения полностью или частично в любой форме.
Это издание опубликовано с разрешения Harlequin Books S. A.
Товарные знаки Harlequin и Diamond принадлежат Harlequin Enterprises limited или его корпоративным аффилированным членам и могут быть использованы только на основании сублицензионного соглашения.
Эта книга является художественным произведением. Имена, характеры, места действия вымышлены или творчески переосмыслены. Все аналогии с действительными персонажами или событиями случайны.
Охраняется законодательством РФ о защите интеллектуальных прав. Воспроизведение всей книги или любой ее части воспрещается без письменного разрешения издателя. Любые попытки нарушения закона будут преследоваться в судебном порядке.
Серия «Интрига»
Secret Stalker
Copyright © 2017 by Lena Diaz
«Знаки судьбы»
© «Центрполиграф», 2020
© Перевод и издание на русском языке, «Центрполиграф», 2020
* * *
Глава 1
Перешептывания начались через полминуты после того, как Бексли вошла в супермаркет «Пигли-Вигли» на Магнолия-стрит.
Высоко подняв голову и расправив плечи, Бекс стала как можно быстрее заполнять тележку, делая вид, что не замечает, как люди перешептываются у нее за спиной.
«Это та самая? Неужели прошло уже десять лет? Почему она вернулась?»
«А ты не слышала? Ее мать скончалась. Говорят, она умерла от разбитого сердца, а дочка ни разу не приехала после того, как сбежала из города».
«Думаешь, на этот раз начальник полиции Торнтон ее арестует?»
«Есть ли срок давности по делам об убийстве?»
– Мисс Кейн, рад вас видеть. – Мистер Доусон, стоявший за прилавком отдела кулинарии, наградил Бекс доброжелательной улыбкой. – Я надеялся, что увижу ваше милое личико по крайней мере еще раз, прежде чем вы покинете Дести-ни. Хотите взять что-нибудь к обеду?
Она улыбнулась одному из немногих жителей Дестини, который не обращался с ней как с парией за ту неделю, что она здесь провела.
– Здрасте, Мистер Доусон. Я заказала по телефону фрикадельки и жареную курицу. Проверьте, пожалуйста, готов ли мой заказ.
– Наверное, его приняла Глэдис. Сейчас посмотрю в холодильнике. Минуточку! – Мистер Доусон открыл огромный, во всю стену, холодильник у себя за спиной и вошел внутрь.
Бекс проверила список покупок. Осталось взять только горчицу. Она надеялась, что продуктов хватит на те несколько дней, что она будет заниматься мамиными делами. Потом она сядет в машину и покинет Дестини навсегда.
Она развернулась, чтобы быстренько сбегать за горчицей, и встретилась взглядом с единственным человеком, встречи с которым надеялась избежать.
Макс Ремингтон. Он потрясенно посмотрел на нее, и его золотисто-карие глаза потемнели от гнева. Стиснув челюсти и не произнеся ни слова, Макс обошел ее и направился к прилавку с сэндвичами.
Откуда ни возьмись, из-за прилавка вынырнула Глэдис и приняла у Макса заказ. Бекс не могла не заметить, что, общаясь с пожилой продавщицей, Макс приветливо улыбался ей. А для бывшей любимой девушки у него не нашлось ни приветливого взгляда, ни слова!
Бекс понимала, что не имеет права обижаться. В конце концов, она сама его бросила. Но Макс был ее первой любовью. И с годами у нее в мыслях он превратился в ее красавца-героя; она часто мечтала о том, какой могла бы… точнее, какой должна была стать ее жизнь, если бы в ту роковую ночь она сказала «да».
И если бы не умер Бобби Колдуэлл.
Дотянувшись до банки с горчицей, она издали полюбовалась Максом, его высокой фигурой, под метр девяносто. В восемнадцать лет он был самым умным, самым милым и самым популярным мальчиком в старших классах местной школы. В двадцать восемь он стал настоящим красавцем с великолепной мускулистой фигурой. Темные волнистые волосы были коротко подстрижены с боков. Когда они с Бекс встречались, он всегда гладко брился. Теперь его худощавое лицо украшала щетина, как будто он раздумывал, стоит ли отращивать бороду.
Одет Макс был по-прежнему просто, в синюю рубаху, заправленную в классические джинсы, и легкую темно-синюю куртку. А когда он развернулся, Бекс прочла надпись на спине куртки:
«Полицейское управление Дестини».
«Вот и молодец, Макс. Значит в конце концов твоя мечта сбылась».
– Мисс Кейн, вам нужно что-нибудь еще?
Она с трудом оторвала взгляд от Макса и покраснела, заметив, что мистер Доусон покосился на Макса, а потом на нее. Судя по всему, от него не укрылся ее интерес к бывшему бойфренду.
Он протянул ей запечатанный бумажный пакет:
– Вот ваш заказ. Покажите девушке за кассой код на пакете, и она сделает вам скидку. Сэкономите пару долларов.
– Спасибо! – Бекс понизила голос: – Я вам очень благодарна за доброе отношение. Только благодаря вам и еще нескольким людям мое пребывание здесь можно назвать сносным.
– Не благодарите меня за то, что я поступаю, как положено. Некоторые ведут себя просто отвратительно – стыд и позор! Как говорится, прежде чем бросать в кого-то камень, посмотри на себя!
Бекс снова улыбнулась, прекрасно сознавая, что Макс и Глэдис слышали их разговор с мистером Доусоном.
Судя по гулким шагам, Макс направлялся в ее сторону. Бекс прижала к груди пакет и банку горчицы и застыла на месте, стараясь придумать, что сказать.
Но он прошел мимо, даже не взглянув на нее. Несомненно, видевший это мистер Доусон бросил на нее сочувственный взгляд. Зато Глэдис, стоявшая рядом с ним, смотрела не так дружелюбно; наморщив лоб, она вызывающе подбоченилась.
Бекс поблагодарила мистера Доусона, сложила покупки в тележку и направилась в конец торгового зала, просто чтобы прийти в себя.
Не желая снова встретиться с Максом, она медленно брела, боясь подойти к кассе и снова с ним столкнуться.
Не один год ушел у нее на то, чтобы кое-как склеить разбитое сердце. Но хватило одного гневного взгляда Макса Ремингтона, чтобы ее сердце снова разбилось.
Макс стоял в очереди в кассу, чувствуя себя виноватым, и думал о том, как обошелся с Бексли Кейн. Сделал вид, будто ее вовсе нет.
Дестини – очень маленький городок, и Макс не мог не знать, что она приехала из-за смерти матери. Много лет он думал, что скажет Бекс, если встретит ее, но все слова потонули в тумане ярости и боли. Поэтому он и прошел мимо.
Бекс. Трудно поверить, что она в самом деле вернулась. Останется ли она здесь? Вряд ли, судя по тому, что она сказала мистеру Доусону: он сделал ее пребывание «сносным».
Мать Бекс – приятная женщина, она всегда нравилась Максу. И он сам, и половина Дестини ожидали, что миссис Кейн когда-нибудь станет его тещей. Он присутствовал на поминальной службе. В церкви не было гроба. Тело увезли и предали земле в другом месте. Насколько ему было известно, Бекс прийти в церковь не удосужилась. Он же пришел рано и быстро ушел, на тот случай, если она все же там появится.
Он по-своему почтил память миссис Кейн, посадив в ее палисаднике несколько белых лилий. Лилии всегда были ее любимыми цветами, поэтому он вот уже десять лет на День матери сажал в ее палисаднике новую лилию.
Молодая шатенка за кассой отсканировала покупку и протянула ему:
– Если возьмете еще картошку и напиток, вам полагается скидка! Если хотите, я попрошу кого-нибудь сбегать в кулинарию…
– Нет, спасибо, только сэндвич.
Он расплатился и облегченно вздохнул. У него даже аппетит пропал. Ему хотелось поскорее вернуться в полицейский участок, погрузиться в работу и постараться забыть о существовании Бексли Кейн.