Литмир - Электронная Библиотека

— Хуже. Безумная! — тихо ответил Мэллин, а Майлгуир сделал шаг к Абигил.

— Надо что-то придумать! — Мэллин прикусил губу. — Джаред говорил мне, говорил же! А! Магические связи держат тем крепче, чем больше магии. А за ее спиной не только сила всего Дома, но и сила друидов.

Майлгуир прошипел что-то больше похожее на ругательство.

— Надо лишить его магии! — выговорил Мэллин.

— Нет! Нельзя! — ответила Мэренн. — Мы не знаем, сможет ли он вернуть ее! А если он не вернет, весь наш мир погибнет!

— А сейчас, если он не лишится магии, то станет мужем принцессы Камня!

— Иди же ко мне! — повторила Абигил, полыхая багровыми зрачками.

— Ну и пусть! — воскликнула Мэренн. — Лишь бы жил!

Майлгуир сердито крутил глазами, давая понять, что имеет на все происходящее личное и очень неприятное для его близких мнение.

— Ты не понимаешь, и она не понимает, — произнес Мэллин. — Но она околдована, а ты просто влюблена!

— Иди ко мне, мой супруг! — вновь позвала каменная принцесса, потянула рукой, и Майлгуир сделал шаг вперед.

— Его не остановить! — прервал Мэллин попытки Антэйна пошевелиться. — Его сейчас никто и ничто не остановит.

— Я… — выплюнул слова Майлгуир, — придушу эту тварь своими руками!

— Я знаю, знаю! Про нее, скажи про нее! — Мэллин показал Мэренн, и король посветлел лицом.

— Точно так, — прошептал сзади Лагун. — Бессовестная, однозначно неверная ложь лишит магии, и они ничего королю не сделают!

— Я не люблю эту женщину, — произнес Майлгуир громко и четко. Рот кровил, не давая говорить толком, но это не останавливало короля. — Я не люблю тебя, Мэренн!

Казалось, порвалась уже не струна, а целый сонм кларсахов. Все закрыли уши от неимоверного визга.

Майлгуир прошел до принцессы Камня, вздрагивая от каждого шага. Мэренн голову дала бы на отсечение, что он шел словно по лезвию ножа.

Абигил смотрела недоуменно, не понимая, как весь театр ее актеров летел фоморам в пасть.

— Не может быть, вы обещали! — обернулась она к багровому пламени на черной стене. — не смей! — взвизгнула она. — Ах так?

— Осторожно, брат! — крикнул Мэллин Майлгуиру и Мэренн, бросившуюся за мужем. Переливающийся синими искрами черный каменный пол, мучительно напомнивший Мэренн Черный замок, неожиданно дрогнул. Кругом затрещало, словно они они опять были на предательской глади Колыбели. Мэренн опустила взгляд вниз — весь пол покрылся сеткой мелких и страшных трещин. Но Майлгуир уже рванулся вперед.

— Нет, не надо, не делай этого! Получишь ты свое королевство, получишь меня, только отдай мне душу Мэренн! Искра или смерть!

Абигил глянула прямо в лицо Мэренн — зло, торжествующе, шевельнула пальцами — и между нею и королем с шорохом разверзлась разошлась уже не трещина, а двухметровый ров, конца которого не было видно. Майлгуир, упав, еле успел остановиться у самого края.

— Искра или смерть?! — ухмыльнулась принцесса Камня. — Зря ты это сказал. Значит, все же она, да? Глупая волчица, не знающая ничего, кроме своих желаний! Тогда — смерть! — внизу плеснул багрово-черный огонь, сменившийся ослепительно-белым пламенем. Края трещины еще больше расширились. — Гори в предвечном пламени!

Абигил с другой стороны пропасти вытянула руку, показала блеклый огонек, сжала его — и развела тонкие пальцы.

***

Шорох позади Мидира означал падение Мэренн. Но она жива, он ощущал это всеми фибрами души, всеми нитями, соединяющими их друг с другом. Жива, пусть сейчас ей и больно до потери сознания.

Все волки рванулись вперед, к нему и к падающей душе королевы, но он был первым. Он был вперед всех. И Майлгуир не раздумывая бросился вперед. Потому что дай себе толику раздумья, тень колебания — и искра Мэренн, пусть и облеченная друидами в вечный лед, не выдержит ослепительно-белого пламени и сгорит, а от его жены останется лишь прекрасная оболочка, безмолвная статуя, тень супруги. Это было, неужели он допустит, чтобы это повторилось вновь?

И Майлгуир прыгнул, не видя куда. Вперед, в бездну с предвечным огнем, уничтожающем все живое.

========== Глава 19. Все бури ==========

Тяжелое тело Майлгуира падало стремительно, а легкая душа Мэренн опускалась плавными кругами. Тем не менее расстояние было все еще мучительно велико. Ближе огонек не казался, а края расселины, открытой Абигил, сужались слишком быстро.

Не было в мире ши подобной магии, все планы и расчеты на этот день летели к фоморам и неблагим вместе взятым!

Снизу что-то грохотало, отдаленно и тревожно. Возможно, грохотало в голове Майлгуира, а возможно, это проникали в его сознание отголоски битвы, что сейчас разворачивалась не только здесь, в глубине Драконова хребта, но и на самом верху, на широком плато. Майлгуир проморгался, убирая видение армий, сошедшихся в смертельном поединке. Его битва была еще впереди. Белое пламя далеко внизу отливало фиолетовым — и манило, как может манить лишь жизнь и смерть, собранная воедино. Майлгуир прищурился, не желая упускать из виду слабый огонек. Он парил и словно таял, стремясь вниз все быстрее, притянутый этим невыносимо жестоким и прекрасным белым светом. Майлгуир прижал руки и ноги, попытался прибавить в скорости — но тщетно, лишь зацепился плечами. Разозлился и рванулся вперед изо всей мочи, вытянул руку вперед себя в отчаянной попытке добраться — и все же смог коснуться огонька. Обжигающе холодного. Леденящего и тело и душу. Мука достала мало не до сердца. А огонек, словно испуганный этим, отпрыгнул от пальцев. Майлгуир торопливо убрал боль на потом — кожа на пальцах съежилась и почернела, но огонек Мэренн вырвался из своего ледяного плена. Все же умение поглощать чужую магию, особенно сильно проявляющееся в то время, когда волчий король был этой самой магии лишен, очень пригодилось теперь. Он расскажет жене, обязательно! Мимо лица пронеслись сколы пород, отблескивающие металлическими гранями. Внезапно мелькнул вымазанный в земле корень, непонятно откуда взявшийся в этом царстве камня — и Майлгуир решился.

— Сжать и не отпускать, — приказал он собственному телу, вцепился в спасительное дерево — и выпустил свою душу туда, дальше, где летела навстречу смерти душа его жены.

***

Мэренн пришла в себя от стука и от того, что кто-то тряс ее за плечи. Оглянулась, пытаясь найти взглядом высокую фигуру Майлгуира — но ее не было видно. Антэйн с Граньей, непонятно когда перепрыгнувшие через трещину, особо не церемонясь с представителем королевского рода, прижимали вырывающуюся Абигил к полу.

— Пыталась сигануть следом, — донесся до Мэренн голос Мэллина. — Вот уж любовь так любовь! — и хихикнул. — Как ты?

— Я? Я жива, — коротко ответила Мэренн и обернулась на стук.

Входные двери сотрясались от ударов.

— Моя королева! Откройте немедленно! — доносилось оттуда глухо и неразборчиво.

— Не бойся, мы закрыли засовы. Может молотиться хоть вся армия, раз у нее других забот нет! — проследив за ее взглядом, поделился Мэллин.

— Где он? — с трудом выговорила Мэренн.

— Там, — принц указал подбородком на скальный обрыв и острый край. — Жив? — почему-то спросил он у нее.

— Жив, — уверенно ответила Мэренн и обернулась к расселине, где суетились остальные волки.

— Не выдержит, — выговорил Лагун, натягивая в руках веревку настолько тонкую, что ее было еле видно в сполохах пламени. — Сорвешься и короля не спасешь!

— Ха, не выдержит! — Кормак обмотал собственный пояс веревкой. — Совсем вы в своем Укрывище от жизни отбились. Это смесь паутины лесовиков и выделений одной гусеницы из Дома Степи. Не горит, не расплетается, не рвется. Были бы драконы — спеленали бы драконов. Сейчас у каждого королевского волка на поясе. Виверну удерживает будь здоров, двоих ши — уж точно. Недостаток у нее только один — можно остаться без рук, если сильно потянуть. Так что держите крепче и, желательно, в перчатках. Если мы вытащим короля… — глава охраны Майлгуира откашлялся. — Вернее, когда мы вытащим нашего короля…

55
{"b":"665092","o":1}