Литмир - Электронная Библиотека

Потирая лоб, он дернулся, когда в дверь постучали. Отмахиваясь от последних клочьев недавнего кошмара, он встал со своего тюфяка и открыл дверь. Там стоял брат Нарберт, его красное лицо было недовольным.

- Старший брат пожелал, чтобы я сообщил тебе, что нет нужды спешить – паром может прийти позже. С последним приливом брат Маркус отправился на большую землю привезти септона Мерибальда. Сегодня с ним прибудет еще одна душа, ищущая убежища, но они будут здесь еще нескоро. Старший брат встретит тебя на пристани после утренних молитв и завтрака.

Сандор кивнул в знак согласия и захлопнул дверь. Помочившись в горшок в углу, он налил воду из кувшина в таз и умылся, жалея, что вода не сможет смыть следы кошмара в его душе.

«Это только сон», - подумал он. – «Она жива. Я бы узнал, если бы она умерла».

«Кто ты теперь, Клиган, - вслух выбранился мужчина – Гребаный волшебник что ли?».

Он стащил с себя тяжелую ночную рубашку, надел бриджи, натянул носки, сапоги, а затем пришел черед рубахи из грубой ткани. Потом куртка из вареной кожи и броня. Он опоясал себя кинжалом, проверяя, крепко ли тот сидит в новых ножнах. Поверх всего он надел коричневую робу, доходившую ему до середины бедра. Свой длинный меч Клиган решил приторочить к седлу так, чтобы он был под рукой.

Дорожная сума давно уже была собрана, но он счел нужным еще раз проверить ее содержимое, а потом еще раз обошел свою маленькую келью, проверяя, не забыл ли чего. Дойдя до стола, Сандор уткнулся взглядом в книгу – неплохую копию «Семиконечной звезды». Он сгреб ее со стола, и, не давая себе времени передумать, засунул в сумку, рядом с туго свернутой стопкой листов, крепко перевязанных кожаным шнурком. Все это были письма, которые он скрупулезно писал последние полтора года. И все они были к ней.

Он положил суму рядом с дверью, чтобы обмотать шарф вокруг лица и натянуть капюшон на лицо. Он поднял мешок, открыл дверь, и вышел вон не оглядываясь.

Пробравшись в септу к концу утренних молитв, он протолкнулся сквозь стройные ряды отшельников, торопившихся на завтрак и расступавшихся перед ним по сторонам. Некоторые протягивали руки, похлопывали его по спине или сжимали его плечо на прощание – на большее он и не рассчитывал. Два года он жил среди этих людей, трудился с ними бок о бок, делил с ними еду и участвовал в их службах, но так и не стал для них своим. Они не были ему ни друзьями, ни братьями.

Не говоря ни слова, он зажег свечи, и начал ставить их перед алтарями. Сначала Матери, потом Воину, и последнюю – Деве. У выхода Сандор обернулся и задержал взгляд на алтарях.

- Я выполнил свою часть сделки, – в тишине септы его шепот звучал громко. – Посмотрим, как вы выполните свою.

У кухонь он остановился лишь затем, чтобы забрать еду, собранную братьями в дорогу: солонина и копченая рыба, ржаной хлеб и твердый сыр, сушеные яблоки и груши. Также он взял с собой несколько полных мехов сидра и воды, прежде чем направиться к конюшне. Неведомый, почуяв настроение хозяина, начал храпеть и рыть землю копытом, готовый покинуть стойло.

Несколько минут спустя Клиган уже выводил жеребца под уздцы в холодное утро. Покосившись на небо, которое постепенно заволакивали облака, Клиган глубоко вдохнул – в воздухе пахло близким дождем. «Сыроватое у нас получается начало» - сообщил он коню. – «Что ж, нам не привыкать, а? Ну ладно, черный засранец, готов поразмяться?». Неведомый издал короткое ржание, переступив с ноги на ногу, и Сандор немного подтянул повод, оглядывая исчезающие кучки снега и тропинку впереди – она вела на другую сторону острова, где закончится одно его путешествие, и начнется другое.

Когда они достигли гребня над отмелью, паром как раз подходил к берегу. Старший брат был уже там, ожидая прибывших. Сандор смотрел, как тот переходит на плоскодонное судно и приветствует септона. На пару секунд он отвлекся, чтобы проверить, крепко ли привязаны к седлу его мешки, свернутая постель и меч, и в последний раз проверил подпругу. Когда он повернулся назад, Старший брат стоял на пристани один, а септон выводил из-под просмоленной крыши закрытой части парома еще одного путника, приплывшего сюда в поисках убежища.

У Клигана перехватило дыхание в ту же самую минуту, как на него изумленно уставился Старший брат. Но расширенные от удивления глаза отшельника не сказали Сандору ничего нового - он уже увидел все сам.

Его приготовления оказались тщетными. Маленькая Пташка прилетела к нему сама.

========== Глава 8. ==========

В следующий миг его сердце тяжело и гулко бухнуло в груди, а потом будто понеслось вскачь. Старший брат, стоя к Клигану спиной, разговаривал с девушкой, держа ее руки в своих. Внезапно Сандор понял, что собственно лица девушки, скрытого капюшоном, он не видит. Но ему довольно было впитывать взглядом очертания ее фигуры, угадывающиеся под тяжелым плащом. Она стала гораздо выше ростом, чем он помнил - почти вровень со Старшим братом. Густые красновато-рыжие волосы рассыпались тяжелыми волнами на груди, и ветер перебирал их. Внезапный порыв ветра сбросил с ее головы капюшон, и она машинально натянула его назад.

Никогда в его мечтах она не была так хороша. Обещавшая многое хорошенькая девочка расцвела в прекрасную молодую женщину на пороге зрелости. Сандора охватило замешательство и безрассудство одновременно: «Я не готов, о чем я, седьмое пекло, думал? Что она здесь делает? Что я здесь делаю? Боги, только взгляните на нее!».

Он смотрел, как она сходит с парома и ступает на причал. Окруженная с обеих сторон бурыми братьями, она шла, немного наклонив голову к септону, в то время как тот что-то говорил ей. Девушка посмотрела наверх, и наконец, ее взгляд остановился на высоком человеке, стоявшем высоко над пристанью. Сандор будто прирос к земле, не в силах ни отвернуться, ни даже моргнуть. Но секунду-другую спустя ее взгляд скользнул в сторону, а внимание отвлекло что-то другое.

«Ну конечно» - подумал он – «Шарф, капюшон, роба. Она не узнает меня».

До него быстро дошел смысл этих слов. Она не знает меня. Это открытие настолько поразило мужчину, что разум был неспособен обхватить его сразу целиком. Инстинктивно Клиган развернулся и тяжелым, медленным шагом пошел назад к конюшням.

Там он расседлал Неведомого, снял робу, и стал ходить кругами в ожидании Старшего брата, догадываясь, что рано или поздно тот все равно придет сюда. Наконец, его тревога перегорела, и он устало сел в углу на тюк сена, положив локти на колени и повесив голову. Когда отшельник вошел, Сандор посмотрел на него снизу вверх.

- Я спраздновал гребаного труса, – сказал он, остро и вопросительно глядя на отшельника, – всегда мечтал об этом. – Старший брат промолчал и сел рядом на край тюка с сеном. – Это и правда она, не так ли?

- Да, - кивок. - Я понял это, как только увидел – она точно такая, как ты описывал.

- Что она здесь?..

- Ищет убежища. Девушка говорит мало, но как я понял, она покинула Долину с небольшим отрядом, на который напали по дороге. Она сама и ее сопровождающие были в стороне от остальных, когда это случилось, и сумели избежать худшего. Ее спутник умер от ран вскоре после того, как они достигли Солеварен.

- Она ведь не пострадала? – Старший брат положил руку Сандору на плечо, то ли успокаивая, то ли сдерживая.

- Нет, не ранена. Но она испугана и очень одинока, и без сомнения, ее преследуют.

- Бейлиш? – это имя в устах Клигана прозвучало как ругательство.

- Полагаю, да. Только…

- Только что? – вскинул голову Сандор.

- Она называла его своим лордом-отцом.

Клиган поразмыслил немного над услышанным, но догадка не появилась.

- Где она сейчас?

- Я оставил ее в общем зале с септоном Мерибальдом. Сандор,…

- Если за ней охотятся, это значит, что она сбежала. Что с ней случилось, что он сделал с ней? Если он навредил ей, то клянусь всеми богами, я… - у Клигана перехватило дыхание.

- Я не знаю, что произошло. Почему бы тебе не спросить ее саму? – Сандор резко взглянул на говорившего и отвернулся.

8
{"b":"664808","o":1}