Он потянулся к ближайшему блюду, чтобы положить себе пару куриных ножек и картошку, но не успел: те исчезли, а вместо них появился десерт.
— Мы видели Тонкс, Гарри, представляешь? — сообщил Рон как ни в чём не бывало, накладывая себе в тарелку сразу два куска шоколадного торта. Гарри благодарно улыбнулся ему за смену темы.
— Она растаскивала Корнера и Томаса, которые кое-что не поделили, и дошло до драки, — поддержала Гермиона.
— Облила их водой из своей волшебной палочки, — хохотнул Рон с таким видом, будто интереснее зрелища в жизни не видел.
— Что могли не поделить Корнер и Томас? — удивился Гарри и поспешил взять себе пирога с патокой.
— Лучше скажи: кого. Джинни, — мрачно пояснил Рон, неодобрительно глядя на сестру.
— И кто победил в итоге?
— Тонкс победила. А если ты про этих придурков, то я послала к Мордреду обоих: я им не какой-то дурацкий трофей! — поставила точку недовольная Джинни.
Гарри счёл за лучшее не развивать тему, чтобы не злить её ещё больше и не войти в число придурков, посланных к Мордреду. Всё-таки она была хорошей девчонкой и отличным другом. Он жевал свой пирог, а его взгляд машинально бродил по Большому залу и в какой-то момент остановился на слизеринском столе. Малфой сидел на своём привычном месте и что-то весело рассказывал Паркинсон, азартно размахивая при этом руками. Не было никаких сомнений, что он живописал их совместное приключение, на этот раз наверняка выставив себя в наилучшем свете.
========== Глава 2. На слабо ==========
Утро первого учебного дня у Гермионы выдалось не слишком удачным с академической точки зрения — раскрытый на первой странице справочник по древним рунам оказался прочно позабыт, стоило только Гарри и Рону спуститься в общую гостиную, — но крайне богатым на переживания.
— Он же явно просто выпендривался перед дружками и Паркинсон, — поспешил высказать своё мнение Рон после того, как Гарри подробно пересказал подслушанный в слизеринском купе разговор и замолчал, чтобы перевести дух.
— Ну-у-у, — неуверенно протянула Гермиона, — не знаю… Вообще-то похоже на Малфоя — пытаться придать себе больше важности, чем есть на самом деле, но выдумать такое… я имею в виду: по доброй воле он ни за что на свете не согласился бы вести себя, ну, прилично.
— Вот именно, — тут же воодушевился Гарри. — Этот слизняк скорее съел бы собственную шляпу.
— Просто слова. Не верю я, что Малфой способен пересилить свой мерзкий характер, даже если бы захотел, а хотеть ему на самом-то деле не с чего, — скептичный настрой Рона никуда не делся. — Вот увидите: он даже пытаться не станет.
— Вполне может быть, — признала Гермиона.
— Да погодите вы! Я ведь ещё не всё рассказал! — возмутился Гарри. Его вопль привлёк внимание почти всей гостиной, хотя многие и без того таращили глаза и украдкой шептались, периодически тыкая в их сторону пальцами. Заметив это, он понизил голос и в общих словах спешно выложил остальное: как они подрались, едва выбрались из поезда, а потом Малфой одурачил кентавров и Снейпа.
— Меня ему заманить в ловушку не удалось, но… самое ужасное в том, что он действительно показался мне меньшей задницей, чем раньше, — закончил Гарри и неуверенно посмотрел на друзей.
— А это точно был Малфой? — почесал затылок Рон. — Если вспомнить наш четвёртый курс…
— В этом году защита Хогвартса усилена, и Дамблдор наверняка учёл прежние ошибки, — тут же категорично возразила Гермиона, чем заслужила его недовольный взгляд.
— Я тоже засомневался, — Гарри примирительно поднял руки. — Поэтому после ужина сразу кинулся в спальню и проверил по карте мародёров. Она отображает настоящие имена, помните? Так вот, я посмотрел слизеринские спальни: он там был, в одной комнате с Креббом, Гойлом, Ноттом и Забини, как обычно; и никого лишнего.
— Значит, вот куда ты убежал, — протянул Рон.
— Вам всё равно нужно было позаботиться о первокурсниках, а я хотел успеть прежде, чем Томас и Финиган тоже вернутся в спальню.
Гермиона сладко улыбнулась и мысленно поблагодарила Гарри за спешку. Задержись он после ужина хоть ненамного, и Рон наверняка предпочёл бы уйти с ним, а не помогать ей. Честно говоря, его отношение к обязанностям старосты успело порядком её достать.
— Что ж, теперь мы уверены, что Малфой — это Малфой. Только дело не стало проще, как если бы на его месте оказался очередной замаскированный пожиратель смерти, — подытожила она.
— Он сам — чёртов пожиратель смерти, — горячо вскинулся Гарри. — Ты что, меня не слушала?
— Слушала, — Гермиона вздохнула. — Однако у нас всё равно нет доказательств; хотя я и признаю, что некоторые его поступки несколько подозрительны, но им может найтись и какое-нибудь другое объяснение.
— Несколько подозрительны? Всего-то несколько подозрительны? — возмутился Рон, похоже, в корне изменивший своё мнение. — А как же вся эта история с поездом, разносчицей и засадой пожирателей смерти? Недостаточно убедительно для тебя?
— Когда-нибудь, возможно даже на ближайших каникулах, я закрою вас на несколько суток в пустом классе — а лучше даже в двух пустых классах, по отдельности — с пакетом сухарей и томом «Истории Хогвартса» каждого. Может быть, тогда вы её наконец-то прочитаете?! Там целая глава посвящена этой несчастной разносчице: она дух-хранитель поезда, — Гермиона устало помассировала виски.
— Что же она не защитила нас от дементоров на третьем курсе? — удивился Рон, а Гарри согласно кивнул.
— Вы в самом деле верите, что внутрь проник только один из них и по счастливой случайности наткнулся именно на наше купе, откуда его прогнал профессор Люпин? Или думаете, он потом обошёл весь поезд и расправился ещё с сотней дементоров настолько быстро, что никого не успели поцеловать? — Гермиона раздражённо фыркнула.
Оба сконфуженно молчали; видимо, им это действительно не приходило в голову, вернее, они даже не сочли нужным думать о подобных «мелочах», а её уже понесло:
— А что касается засады, которую ты якобы так ловко избежал: бога ради, Гарри, прочитай «Взлёт и падение тёмных искусств» — однажды это может спасти тебе жизнь. По-настоящему, а не как твой отказ идти безопасным путём! Запретный лес, подумать только, ты ведь мог умереть! — она тяжело дышала. — Для активации связи через тёмную метку необходима палочка, ясно тебе? И в книге это есть! Малфой доставал палочку? Закатывал рукав?
— Тогда — нет, — признался Гарри. — Я бы увидел.
— Гермиона, солнышко, — попытался было отвлечь её внимание Рон, но тут его прервало громкое бурчание собственного желудка. Он замешкался и виновато скривился, а Гермиона неожиданно даже для самой себя рассмеялась.
— Ещё немного, и мы пропустим завтрак, — сказала она уже вполне спокойно, бросив взгляд на каминную полку с часами. За разговором они не заметили, как пролетело время и опустела гостиная.
До Большого зала им пришлось практически бежать, чтобы не остаться голодными, но и то: профессор Макгонагалл вовсю раздавала новые расписания шестикурсникам, пока они спешно подкреплялись овсянкой и яичницей с беконом; остальные преподаватели и студенты других курсов зал уже покинули.
У Гермионы не возникло никаких неожиданностей с выбранными предметами, а вот Гарри и Рон — внезапно для самих себя — получили шанс продолжать изучение зельеварения, и она, тихо порадовавшись, что они не стали отказываться от этой возможности, убежала на древние руны.
*
Встал Спайк рано — соседи по комнате ещё сладко спали — и поспешил выскользнуть из спальни, прихватив перо с пергаментом, чтобы расположиться в общей гостиной Слизерина и там, в тишине и спокойствии, сочинить краткое письмо матушке, как и обещал, тем не менее бессовестно умолчав о своих похождениях с Поттером и ограничившись общим «добрался благополучно», но зато сделав упор на повышенные меры безопасности. Незачем лишний раз её волновать.
Заскочив в совятню перед завтраком, Спайк пришёл в Большой зал одним из первых и, быстро утолив голод, добрых полчаса развлекал себя чтением «Ежедневного пророка» и наблюдением за студентами, то и дело бросая взгляды на гриффиндорский стол. Ни Поттера, ни его друзей не было. Тем, небось, допоздна пришлось слушать рассказ двужильного героя со всеми подробностями и комментариями. Обсудить, опять же, тоже было нужно, вот и проспали. Хотя Грейнджер удивила: это, конечно, не занятия, но ведь не могла она забыть про расписание, которое деканы обычно раздают именно на первом завтраке. Получив от Снейпа своё и прихватив газету, Спайк — раз уж образовалось свободное время — решил совместить неприятное с необходимым: отправился в каморку завхоза. Отработки, назначаемые преподавателями, обычно никто не рисковал прогуливать, а вот у старост с этим иногда возникали проблемы, так что они должны были уведомлять кого-нибудь из ответственных лиц о назначенном наказании, чтобы проштрафившийся студент не смог его избежать. В принципе, Спайку было бы всё равно, даже проигнорируй Корнер эту несчастную отработку, но прецедент мог негативно сказаться на его репутации, что сейчас некстати.