Он умоляюще смотрел на Кэрол, а она вспоминала план Шейна, думая, что, может быть, и настал тот момент истины, когда она сможет помочь.
— Конечно. Я тоже с удовольствием встречусь с ней. Хочется убедиться, что она в порядке.
— Ты уверена? — заглянула ей в глаза Лори, тоже, кажется, вспомнив, о чем говорилось на Совете. — Кэрол, ты не должна. Ты же знаешь это?
— Я не должна, но я действительно очень хочу повидаться с Лиззи, — фальшиво улыбнулась Кэрол и встала, всем видом показывая беззаботность. — Что ж, теперь твоя очередь меня подменять? Если мы вдруг задержимся, то ты…
— Я заберу Софию, — пообещала подруга и проводила её встревоженным взглядом.
Кэрол же, идя рядом с Райаном, на перепуганном лице которого явственно читалось некоторое облегчение, очень надеялась на то, что приглашение Губернатора навестить Лиззи распространялось не только на отца девочки, а то ведь он может заявить, что бедняжке противопоказано общество целых двух людей. И не поспоришь ведь — все для блага девочки.
Но если он всё-таки ее впустит, предстоит сделать так много! Прежде всего, конечно, узнать, как Лиззи, что она видела, слышала и чем там вообще занимается. Может быть, её спасать пора оттуда и чем скорей, тем лучше. А потом нужно будет поискать ключи от дома. Или открыть где-нибудь на первом этаже окно. Пойти сообщить об этом Шейну и все… Ждать утра. Утра нового дня, который, возможно, станет действительно новым для этого города.
Или Шейну это уже не нужно?
========== Глава 10 ==========
Несмотря на опасения Кэрол, Филип, лучась радушием, впустил их с Райаном в дом и ни слова не сказал о том, что он приглашал только отца девочки. Но она и сама на всякий случай выдала оправдание:
— Дети так переживают о Лиззи, скучают. Они хотят к следующему разу подготовить ей открытки, надеюсь, их можно будет передать?
— Конечно. Почему же нет? Лиззи здесь не в тюрьме. А ограничение в посещении пока существует не для того, чтобы наказать её, а чтобы обезопасить самих посетителей, тем более детей. Может быть, кофе?
Кэрол не хотела никакого кофе, она надеялась поскорей увидеться с девочкой и узнать, как она тут живёт. Но перепугавшийся слова «опасность» Райан часто закивал.
— Да, кофе. Отлично.
— Я так и думал, что вы согласитесь. Тем более, что перед посещением Лиззи нам нужно обсудить, какие темы в разговоре с ней лучше не затрагивать. Тут более компетентно выскажется Милтон. Он часто проводит время с девочкой.
За беседой Филип проводил их в гостиную, которая из-за своей почти стерильной чистоты уютной показаться не могла. На журнальном столике стояло три чашки кофе, но Милтон, увидев количество гостей, быстро поставил четвертую. Печенье в вазочке оказалось довольно вкусным, и Кэрол узнала свой рецепт.
— Холли была так добра, что принесла сегодня печенье, угощайтесь, — пригласил Губернатор, присаживаясь на диван и дожидаясь, пока рассядутся гости. — Милтон, тебе слово. Как там Лиззи? Готова к посещению?
Взглянув искоса на Милтона, Кэрол отметила, что он немного теряется и вообще чувствует себя не в своей тарелке. Ему явно не хотелось говорить о Лиззи и вообще находиться здесь. Ну да Эми говорила, что он не большой любитель общества.
— Все в порядке. Она ждёт отца с нетерпением. И учительнице должна обрадоваться. С ней все хорошо, вы сами скоро это увидите.
Милтон говорил, обращаясь скорей к Кэрол, чем к перепуганному и косящемуся по сторонам Райану.
— Вспоминать Мику при ней, конечно, нежелательно, — продолжил он. — Вы и сами это понимаете. И вообще, ни слова ни о каких ходячих. Лучше говорить на отвлеченные темы. И не утомлять её. Она не вполне стабильна. Нагрузки и сильные эмоции ей противопоказаны.
— Мы не будем, — пообещала за двоих Кэрол.
Райан только пару раз кивнул, с тоской глядя на опустевшую чашку с так быстро закончившимся кофе.
— Что ж, я надеюсь, вы понимаете, что первый визит нельзя слишком затягивать, пусть он будет коротким, чтобы Лиззи не переволновалась. А дальше посмотрим.
Пройдя по длинному коридору до самого конца, Филип оглянулся на идущих следом за ним гостей в компании Милтона и постучал. Затем открыл дверь и пропустил Кэрол с Райаном вперёд.
Комната Лиззи выглядела довольно мило. Здесь было все, что могло понадобиться девочке её возраста. И она сама казалась вполне здоровой, по крайней мере физически, что с облегчением заметила Кэрол.
Когда они вошли, Лиззи сидела за столом и что-то увлеченно рисовала. Но едва увидев отца, она вскочила и бросилась к нему с объятьями, на которые он ответил очень неуверенно. Потом она так же крепко обняла Кэрол и улыбнулась.
— Мэм, а Карл? София? Дуэйн? Они с вами не захотели прийти?
— Они придут в другой раз, милая. Они очень скучают и передают тебе привет.
— Правда? И я скучаю! Я им всем нарисовала открытки, передадите?
— Обязательно.
Лиззи обернулась к столу, у которого стоял Губернатор и, хмурясь, перебирал рисунки. Он был чем-то недоволен, но повода не отдать открытки не нашёл, сунув их в руку Кэрол и поджав губы. Она же решила усмирить любопытство и, даже не взглянув на них, положила в сумочку. Потом рассмотрит. Пусть Филип думает, что её эти каракули мало интересуют.
— Как ты здесь? Э-э-э… все хорошо? Тебе нравится? — наконец робко поинтересовался Райан, все еще глядя на дочку, как на пришельца.
Ну хоть что-то спросить додумался. Ведь бурный интерес самой Кэрол к жизни ученицы мог бы пробудить подозрительность в Блейке и его приспешнике Милтоне.
— Да, тут классно! У меня есть куча всего! Смотри, какие я паззлы собираю! А вот этот я уже собрала, над кроватью висит, большой, правда?
— Мы решили, что паззлы должны успокаивающе действовать на её психику, — тихо отметил Милтон, обращаясь к стоящей рядом с ним Кэрол.
А она, послушав о том, что Лиззи щебечет о вкусной еде и прогулках в закрытом садике за домом, решила, что пора попробовать привести свой план в действие. Тем более что инициативу разговора ловко взял на себя Филип, начав говорить вместо Лиззи, взирающей на него снизу вверх, как на своего наставника.
— В какой стороне туалет? — с извиняющейся улыбкой негромко поинтересовалась она у Милтона.
Но Губернатор услышал. Прервал свою речь о комплексе физических упражнений, которыми занимается Лиззи, и кивнул Мамету.
— Проводи гостью, чтобы не заблудилась.
И тот ответственно выполнил просьбу. Действительно проводил до туалета, в котором, конечно, не обнаружилось никакого окна и тем более запасного ключа от дома, и терпеливо дождался под дверью, чтобы провести обратно. Кэрол сделала вид, что заинтересовалась планировкой дома, и Милтон дружелюбно провёл ее по все комнатам, не пропуская ни одной. Ходячей дочки Губернатора нигде не оказалось. Хотя Кэрол, собственно, и не ожидала ничего подобного. Скорей всего, её держат в более надежном месте, чем самая обычная комната. Но в каком? И существует ли она на самом деле? Вдруг Эми что-то не так поняла?
Но как тогда всем остальным понимать начисто вымытый подвал перед их там появлением и пропажу так и не нашедшейся нигде Лили?
Когда они вернулись в комнату Лиззи, Райан уже прощался с дочкой, на глазах у которой появились слёзы.
— Милая, если тебе что-то нужно, ты говори, мы все сделаем, — сказала ей Кэрол, обнимая как можно крепче, так, чтобы у девочки была возможность шепнуть что-то при необходимости.
Хотя бы одно слово помощи и о том, что ей здесь плохо, и Кэрол уже вечером соберёт Совет, чтобы придумать, что можно сделать и как освободить ребёнка. Но Лиззи о помощи просить не стала.
— У меня все есть! Только по друзьям немного скучаю.
— Посмотрим, что можно будет сделать с этим, — улыбнулся Губернатор и потрепал её по голове. — Милтон, проводишь гостей?
Милтон, который в этом доме был словно слуга, покорно кивнул и оправился с Кэрол и расстроенным Райаном к двери.
— Вы заходите, — вдруг сказал он негромко, снова-таки обращаясь скорей к Кэрол. — Заходите почаще. Ей это… полезно.