Она замялась, и я засомневалась, сработал ли трюк с костюмом. Затем она задумчиво кивнула:
– Для вас всегда найдется, мадам Эймс. Прошу вас, присядьте. Я попрошу манекенщиц продемонстрировать самые последние модели.
Я села на обитый синим бархатом стул, а продавец поставила передо мной поднос с кофе, сливками и шоколадными бисквитами. В ожидании я с довольным видом пощипывала их.
Мадам Лоррэн обладала превосходным вкусом и знала, что лучше всего подойдет к моей фигуре и цвету лица. Мне не терпелось увидеть, что же она предложит. Наконец она вышла и встала у двери в гардеробную. Представление вот-вот начнется.
Через несколько секунд показалась первая манекенщица. На ней было темно-красное шелковое платье с прозрачными кружевными рукавами. Наряд интересный, но красное я не хотела, поскольку не так давно купила вечернее платье этого оттенка.
Были платья темно-синего, темно-изумрудного цветов и из пепельно-серого атласа. Просто прекрасные, но меня не покидало чувство, будто это не совсем то, что я искала. Как только я его увижу, то сразу узнаю.
Затем вышла манекенщица в привлекшем меня наряде. На ней было восхитительное платье из черного шелка с приталенным лифом и юбкой из шифоновых кружев. Черное я надевала нечасто: мне казалось, что в нем я выгляжу бледнее, чем обычно. Однако за время отдыха на Капри цвет лица у меня улучшился, к тому же в темной гамме присутствовала приглушенная элегантность. Я собралась сказать мадам Лоррэн, что сделала выбор, как вышла еще одна манекенщица, и я передумала.
На ней было платье из бледно-лилового атласа, на свету отливающее серебром. Манекенщица двигалась, и лучи света скользили по ткани, так что та замерцала, и я не могла не подумать, как дивно платье будет смотреться с бриллиантами.
– Это платье из материала под названием «море в сумерках», – произнесла мадам Лоррэн, заметив мой интерес.
Описание подходило как нельзя лучше. Оно напомнило мне о голубовато-сиреневых сумерках, опускавшихся на спокойное море. Этот цвет гипнотизировал меня.
На плечах были тонкие бретельки. Спереди – декольте, а когда манекенщица повернулась, сзади тоже оказалось довольно открыто. Немного провокационно, но не слишком откровенно. Просто идеально.
Это было то самое платье, которое мне хотелось надеть. Я подумала, что всегда хотела его иметь, сама того не зная.
– Вот это, – сказала я.
– Прекрасный выбор, мадам, – отозвалась мадам Лоррэн. – Великолепное платье. Одно из моих любимых.
– Как вы думаете, его смогут доставить ко мне в гостиницу сегодня днем?
– У этой манекенщицы размер почти такой же, как у вас, – ответила она. – Думаю, на вас оно будет сидеть идеально. Хотите примерить, чтобы убедиться?
Я померила платье и поняла, что мадам Лоррэн права: оно сидело превосходно.
– Даже по длине подходит, – с восторгом заметила она. – Вы в нем просто великолепны.
– Благодарю вас.
– Я распоряжусь, чтобы в течение часа его доставили к вам в гостиницу.
Я уже собралась уходить, когда решила взять и черное. В конце концов, черное платье всегда может пригодиться.
А еще я решила обмолвиться мадам Лоррэн о цели моего похода за покупками. Она была знакома со многими светскими дамами, и мне стало интересно, сможет ли она что-нибудь рассказать о семье Беланже.
– Я собираюсь на прием в резиденции Элиоса Беланже, – как бы невзначай произнесла я, – и считаю, что это платье идеально подходит для такого случая.
Она чуть заметно вздернула брови, но ничего не ответила.
– Я подумала, что немного рано давать прием, учитывая его недавнюю кончину, – продолжила я, подыгрывая ее, как мне показалось, неодобрению, – однако если они решились его дать, я не могла отказаться от приглашения.
– Уверена, что семья переживет эту утрату, – ответила мадам Лоррэн бесцветным тоном.
– А вам знакома эта семья? – спросила я, не понимая, что же она имела в виду.
– Нет. – Немного помедлив, она с неохотой добавила: – Люди говорят разное.
– А что именно?
Она пожала плечами:
– Сплетничают. Что, возможно, семью не очень-то удивила его смерть, учитывая его недавнюю болезнь.
– Болезнь? – удивилась я. Насколько я знала, Элиос Беланже являлся образцом здорового человека.
Мадам Лоррэн помедлила, а потом продолжила:
– Конечно, это сугубо между нами.
– Разумеется. У меня и в мыслях нет разглашать чужие тайны.
– Моя племянница работает частной медсестрой. Однажды она встретила свою коллегу, которую наняли на короткий срок, чтобы за ним ухаживать.
– А чем он болел? – спросила я, забыв о нескромности подобных вопросов.
– Этого я не знаю. Жена пыталась за ним ухаживать, но ему стало хуже, и они наняли специалиста. Однако через несколько недель медсестру внезапно уволили. Похоже, мсье Беланже поправился, так что, вероятно, ничего серьезного не было.
– Да, наверное, так, – задумчиво согласилась я. Интересно. – А как звали медсестру?
От подобной дерзости мадам Лоррэн слегка вздернула бровь.
– Не знаю. Моя племянница не очень хорошо с ней знакома. Они поговорили на ходу.
– Понимаю. Даже не знаю, как вас благодарить за платья, мадам Лоррэн.
Мы расстались. Я вышла, очень довольная покупками, но снедаемая любопытством касательно того, что узнала. Если Элиос Беланже недавно болел, его внезапная смерть могла оказаться не такой уж неожиданной, как считала мадам Нанетт. И еще, возможно, это доказывало ее правоту. Вероятно, болезнь явилась первой попыткой убийцы.
Закончив с покупками, я решила не спешить с возвращением в гостиницу. Я с нетерпением ждала приема, но подумала, что прежде мне нужно кое-что выяснить. Мне хотелось получше ознакомиться с парфюмерией Элиоса Беланже.
А что для этого может быть лучше, чем посещение парфюмерного магазина?
Магазин, который я выбрала, был мне незнаком, однако я не сомневалась, что продукция Элиоса Беланже будет присутствовать в его ассортименте. Я зашла внутрь, и меня окутало облако ароматов. Приятно, но немного чересчур.
– Чем могу помочь, мадам? – спросила миловидная белокурая девушка.
– Я ищу духи Беланже, – ответила.
– О да, – сказала она. – После смерти мсье Беланже они очень популярны.
Она подвела меня к стоявшей на прилавке небольшой витрине и взяла в руки стеклянный флакон.
– Вот это «Алое искушение» – один из самых популярных ароматов.
Девушка нажала на распылитель, выпустив в воздух тонкую струйку. Я подумала, что аромат густой и насыщенный, подходящий скорее для зимы, чем для весны. И все же – один вдох, и я была практически готова их купить. Экзотично и притягательно.
Продавец показала мне еще несколько ароматов, и когда я один за другим вдыхала их, я убедилась, что Элиос Беланже был настоящим мастером своего дела. Каждые духи представляли собой новое событие, раскрывая талантливо подобранные слои ароматов, тщательно смешанных и постепенно проявляющихся при нагреве на коже, будто лепестки распускающегося цветка. Каждые духи словно рассказывали свою историю.
Если Сесиль Беланже действительно унаследовала увлеченность и талант своего отца, я надеялась, что она продолжит играть в компании важную роль. Было очевидно, что в создание этих ароматов вложено гораздо больше, чем сухие химические формулы. Если страстность Элиоса Беланже уйдет вместе с ним, я опасалась, что фирма перестанет быть тем, чем он ее сделал.
Я взглянула на выстроившиеся передо мной стеклянные флаконы.
– Как вы думаете, какими духами пользуется Сесиль Беланже? – спросила я, надеясь добыть еще хоть какую-нибудь информацию об этой загадочной семье.
– О нет, мадам, – ответила девушка, качая головой. – Сесиль Беланже не пользуется этими духами.
– Нет? – удивилась я.
– Нет. Она использует духи, которые создала сама. Говорят, они очень экзотические. Я слышала, что от нее исходит такой аромат, словно в нем соединились все тайны Востока.