Литмир - Электронная Библиотека

— Что ж, посмотрим, кто этот негодяй.

Мы обернулись. Маги, работавшие с зеленью, столпились вокруг одного человека, которого так спеленали Инкарцеро, что он напоминал кокон из верёвок. Из кокона торчала растрёпанная голова совершенно незнакомого мне и довольно юного — может, на пару лет старше меня — мага. Тёмные волосы его растрепались, карие глаза сверкали злобой, он отчаянно вертел головой и пытался выплюнуть носовой платок, который кто-то из пленителей воткнул ему в рот вместо кляпа. В этом плане я его понимал. Платок чистотой не отличался.

Столпившиеся вокруг него мужчины, разглядев, что мы с Макгонагалл целы и невредимы, тут же стали громко наперебой извиняться — дескать, это всё Том Хопкинс виноват, он взял с собой мальчишку-помощника, а тот и вздумал Авадами кидаться… ни с того ни с сего. Шум и суматоха поднялись неимоверные, кто-то схватился за палочку, чтобы вызвать авроров, но тут я быстренько трансфигурировал один из валунов, коих во множестве притащили для антуража, в кресло, усадил Макгонагалл, предложил ей Успокоительное зелье из собственных запасов и громко рявкнул:

— Отставить авроров! Сначала я сам хочу разобраться.

Тут же наступила тишина, никто и слова не сказал против. Хм, с чего бы это? Тут большая половина народу чуть не вдвое старше меня, а меньшая — так точно втрое. Хм… Точно, я же нынче при полном параде, с регалиями — приходится так одеваться, отправляясь в Хогвартс, по мнению Макгонагалл, это придаёт мне солидности… так что сразу видно, что я не кто-нибудь, а целый Лорд, а Лордам эти маги привыкли подчиняться, живя на их землях.

— Кто здесь Том Хопкинс? — спросил я.

— Я, Лорд Поттер, — вздохнул мужчина, на вид лет пятидесяти, в скромной коричневой мантии и очках. Ага, скромная-то она скромная, но ткань явно заговорённая, с вышитыми рунами. То ли сам делал, то ли жена… Да и очки не простые, артефактные. Не из разряда дорогих и уникальных, но всё же. Кажется, передо мной представитель магического среднего класса…

— Томас Хопкинс, с вашего позволения, — продолжил мужчина, — Подмастерье-Герболог… Директор Макгонагалл пригласила меня, как и прочих здесь присутствующих, для помощи в подготовке к последнему этапу Турнира. А это… Это моё персональное несчастье, мой помощник, и зовут его Уолтер Токс. Прощенья не прошу, вы в своём праве, готов принять наказание…

— Стоп, — невозмутимо ответил я, — разве вы в меня Авадой кидались, мистер Хопкинс?

— Нет-нет, — слегка побледнел тот, — просто я привёл сюда этого паршивца. Мать у него вдовая, а директор Макгонагалл обещала хорошо приплатить за срочность, вот я и предложил ему эту работу.

— И в благодарность за работу юный мистер Токс решил покуситься на Минерву Макгонагалл и меня? Странное у него представление о честном заработке… Значит так, мистер Хопкинс, я не буду предъявлять вам никаких обвинений… пока. Для начала мне нужно переговорить с вашим так называемым помощником. Будьте добры, — тут я обратился к стоящему рядом с пойманным злоумышленником дюжему парню, — верните мистеру Токсу возможность говорить. Кстати, а почему платок? Силенцио проще применить…

— Так это всё так неожиданно случилось, — вздохнул парень. — А мы Силенцио редко накладываем… Мы всё больше с растениями, а они и так молчаливые…

После этого он аккуратно извлёк платок изо рта пойманного злоумышленника и преспокойно засунул его в собственный карман. Как только мистер Токс обрёл дар речи, он тут же завопил:

— Да! Да! Да! Это я хотел убить тебя, Поттер! Тебя, и эту предательницу, которая называет себя директором Хогвартса! Вызывай авроров! Я готов в Азкабан!

— Азкабан, — наставительно произнёс я, быстро заткнув Токса беспалочковым Силенцио, — ещё надо заслужить. Думаю, что в подвалах Поттер-мэнора найдётся место для столь выдающейся личности… и время для обстоятельных бесед.

— Гарри! — ахнула подошедшая Макгонагалл. — Но его же нужно предать в руки правосудия…

— Предам, — отрезал я. — Непременно предам. Но сначала я хочу понять, с чего ему вздумалось кидаться Авадами в Вас и в меня, да ещё и называть Вас предательницей. Обстановка, знаете ли, к доверию не располагает. Он нас чуть не убил, директор. Нас обоих, и мне непонятны намерения этого молодого человека. Если я частенько вызываю ненависть… по разным причинам, то чем ему могли навредить Вы? Чем предали? Не приняли в Хогвартс?

— Этот молодой человек действительно не учился в Хогвартсе, — растерянно произнесла Минерва. — Но я никогда в жизни не встречала кого-либо по фамилии Токс. И совсем не понимаю, что могла совершить такого, что, с точки зрения этого молодого человека, заслуживает Авады.

— Мистер Токс, — снова обратился я к связанному, сняв Силенцио, — можете ли Вы как-то объяснить ваши действия?

Ответом мне был такой взрыв самой непотребной ругани, что Силенцио пришлось наложить вновь.

— Вот видите, — вздохнул я, — конструктивного диалога не получается… Простите, но я забираю этого молодого человека в Поттер-мэнор. У меня такое чувство, что с его сознанием кто-то хорошо поработал. А у меня есть возможность прибегнуть к помощи лучшего легилимента в Британии. К тому же, по закону от тысяча триста девяносто пятого года, который до сих пор является действующим, так как не отменён Визенгамотом, тот, кто покусился на Лорда, становится его собственностью.

— Гарри… — ахнула Минерва, прижав руку ко рту, но я подмигнул ей, и в глазах пожилой дамы зажглись огоньки понимания, — Гарри, ты, разумеется, можешь забрать его, но я призываю всё-таки проявить благоразумие и вызвать авроров.

— Позже, — отрезал я, — я сам обращусь в аврорат и предоставлю им обвиняемого для суда. А сейчас я всё-таки заберу его с собой. Прошу вас, господа, — кивнул я магам, — дать клятву в том, что всё произошедшее на ваших глазах останется в секрете до моего обращения в аврорат.

— Лорд Поттер! — взволнованно сказал Том Хопкинс. — Прошу вас, не надо жёстких мер. Уолтер ведь не просто мой помощник, племянник он мой… Сын моей сестры… Простите его, не знаю, что на него нашло, он ведь обычно тихий да мирный… Ох, что я сестре скажу…

Я взглянул на Тома повнимательнее — он не лгал и действительно был расстроен всерьёз.

— Это всё Смиты эти проклятые — сбили парня с панталыку, — продолжал каяться Хопкинс.

— Смиты? — нахмурился я. — Мистер Хопкинс, а можно с этого момента поподробнее?

Хопкинс закивал головой, но тут вмешалась Макгонагалл:

— Гарри, может быть нам лучше пройти в мой кабинет? Работы должны продолжаться, у них довольно жёсткий график.

— Да, пожалуй, после того, как все присутствующие дадут необходимую клятву… до моего разрешения говорить, — согласился я, выслушал всех, одним движением руки поднял связанного пленника в воздух и обратился к Хопкинсу:

— Прошу вас пройти с нами. В свете некоторых недавних событий фамилия Смит не вызывает у меня тёплых чувств.

— А уж у меня-то как не вызывает… — вздохнул Хопкинс и отправился с нами.

В кабинете директора мы втроём устроились со всеми удобствами, а Токса я просто аккуратно уложил у стеночки и навёл Сонные чары. Мне совершенно не хотелось, чтобы он слышал то, что хотел рассказать его дядюшка — интуиция подсказывала мне, что парню это не понравится.

Домовики принесли нам кофе по-ирландски и поднос с пирожными, и Хопкинс, до той поры задумчиво оглядывавший кабинет, взял чашку в руки и заметил:

— Надо же, как всё тут поменялось… Не как при директоре Дамблдоре… простите, директор Макгонагалл…

74
{"b":"663733","o":1}