— Играла в шашки, — сухо сказала она, как Габриэль хмыкнула позади него.
— Ммм… да. Ты начальник.
— Где Генри?
— Он и Бриско имеют дело с тем маленьким вопросом, который вам указали перед обедом.
— Хорошо.
Три других игрока присоединились к ней, и на стол положили новую колоду. Никто не сделал попытку прикоснуться к ней. Бриско вошёл в гостиную и подошёл к столу.
— Морган, могу я поговорить с тобой минутку?
— Кто-то мёртв?
— Нет, это другое дело.
Она встала, и они подошли к бару.
Бриско повернулся спиной к комнате и тихо спросил:
— Что делал Диксон?
— Разобрался с нижней частью колоды, — ответила она так же тихо, как повернулась спиной к комнате, и они смотрели друг на друга в зеркало.
Это не был предмет, который должен был быть услышан всеми остальными в комнате.
— Я понял, как много, — сказал Бриско со вздохом. — Мы нашли пару тузов при нём тоже.
— Почему я не удивлена, — ответила она, налила чашку кофе и вернулась на своё место.
Бриско вернулся к столу.
— Джентльмены. Мистер Диксон дисквалифицирован из игры. Вы можете начать играть на досуге.
Трое мужчин посмотрели на Морган, которая только пожала плечами и потягивала её кофе. Она не собиралась говорить им, если Бриско нет.
***
Они сыграли с полдюжины рук, когда двери в гостиную распахнулись, и Диксон ворвался в комнату.
— Ты сука! — завопил он, бросившись к столу, где сидела Морган.
Она была на ногах в мгновение. По всей комнате происходили разные вещи. Некоторые мужчины остались сидеть, другие вскочили на ноги при вторжении. Когда Габриэль поднялась на ноги, Диксон бросился на Морган, и они полетели назад. Морган врезалась в опорную балку и обнаружила, что её сбил ветер. Диксон отступил и схватил её за волосы, подняв на ноги. Он откинул руку назад, но прежде, чем успел соприкоснуться, стул упал ему на спину. Он на время забыл о Морган и повернулся, чтобы найти Габриэль, держащую остатки стула. Когда он повернулся к ней, Морган восстановила её дыхание и обхватила его за талию, посылая их обоих на стол, на котором они играли днём ранее. Борьба была продолжена. Некоторые из мужчин воспользовались этой возможностью, чтобы принять участие в боевых действиях, которые назревали весь день, и, прежде, чем кто-либо действительно понял, что произошло, драка продолжалась из драки. В бой вступили Бриско, Генри и Исаак. Они пошли в трёх разных направлениях, пытаясь разбить более тридцати разных боёв. Морган держала себя в руках, поэтому никто из них не заботился о ней. С другой стороны, Габриэль — это совсем другое дело, и вскоре она оказалась в углу. Морган увидела возможную проблему и прыгнула через перекладину. Она нашла хорошую крепкую метлу и сломала ручку у основания.
— Габриэль! — позвала она и, как только она привлекла внимание репортёра, она бросила ей палку.
— И что я должна с этим делать? — закричала репортёр в ответ, когда она поймала палку.
— Попробуйте ударить их этим! — закричала в ответ Морган, когда она перевернулась через бар, позволив её ногам прочно отпихнуть в грудь довольно крупного человека, который собирался разбить бутылку над головой Бриско. Она аккуратно приземлилась на ноги и улыбнулась Бриско. Он положил руку ей на голову и толкнул вниз. Вынудив её как раз вовремя нанести удар другому человеку, который подходил позади них. Она встала и ненадолго оглянулась. — Благодарю. — Сказала она, наблюдая, как Габриэль использует ручку метлы одновременно против двух мужчин. — Очевидно, есть некоторые вещи, которых вы просто не забудете. — Она задумалась вслух, когда они с Бриско повернулись и нанесли одинаковые удары по двум мужчинам, которые приближались со стороны.
Все и вся драка длилась менее пяти минут, но к тому времени, когда всё было кончено, комната потерпела крушение. Сломанные столы и стулья были разбросаны по комнате. Пол был покрыт покерными фишками, стеклом, кровью и телами. Это выглядело как зона военных действий. Морган провела рукой по губам и улыбнулась.
— Ну, меня будут проклинать, — сказала она, глядя на кровь на тыльной стороне ладони, — лишь пройдёт много времени.
Она повернулась и подошла к Габриэль, которая отдыхала у бара. Она всё ещё висела на ручке метлы. Морган взяла её у неё, бросила за стойку и обняла.
— Ты в порядке? — спросила она, когда сделала визуальный осмотр на предмет травм репортёра.
— Ун-да, — ответила она, почти не веря в это сама.
— Ты хорошо справилась.
— Если ты так говоришь. — Габриэль встряхнулась и впервые посмотрела на Морган. — Вы получили удар.
Она потянулась за барным полотенцем и поднесла его к губе Морган.
— Да, это хорошо идёт с действием, — сказала Морган, когда она взяла полотенце и продолжила прижимать его к своей губе.
Бриско объявил, что игра будет приостановленакак минимум до конца дня. Он даже не хотел объявлять, что это может быть отменено, если он поговорит с организатором. Все окружили его множеством вопросов. Морган просто обняла Габриэль, пошла по обломкам комнаты и достала шляпу.
— Тебе не нужно… — начала Габриэль.
— Генри и Исаак обо мне заботятся. Давай просто уйдём отсюда.
— Никаких аргументов здесь.
***
Они прогуливались по палубе. Морган прислонилась к перилам и глубоко вздохнула. Она посмотрела на тряпку, которую использовала, чтобы остановить кровоточащую губу.
— Должно быть, я старею, — сказала она со смешком. — Это не происходило в течение некоторого времени.
Габриэль повернулась к ней, лицом к Морган.
— Да, это будет ужасно в течение нескольких дней.
Она очень нежно поцеловала её в синяк.
— Это заставляет чувствовать себя намного лучше, спасибо.
Она улыбнулась.
— Рада быть полезной. Так я могу задать вам вопрос?
— Вы знаете, что можете?
— Где именно я согласилась следовать за тобой?
— Ну, я немного путешествую, но если вам это не нравится, у меня есть несколько домов на выбор.
— Никакие путешествия не звучат очень хорошо. Куда мы поедем дальше?
— Я действительно не думала об этом. — Морган вытащила свой портсигар и взяла его, задумчиво постукивая по нему. — Куда бы ты хотела поехать? — спросила она, как сигара оказалась между её губ, и чиркнула спичкой. Она наблюдала за Габриэль, рассматривая вопрос. Она смотрела на неё слишком долго. — Чёрт возьми. — Зарычала она, пожала ей руку и позволила спичке упасть за борт.
Габриэль хихикнула и взяла её за руку. Она поднесла обожжённый палец к губам и нежно поцеловала его, а затем взяла его немного дальше и поднесла ко рту, уделяя этому очень чувственное внимание мягким и любящим языком. Морган почувствовала, что её колени ослабли, когда она смотрела на репортёра, чьи глаза никогда не покидали её. Улыбка заиграла на губах Габриэль, когда её рот и язык ослабили боль от этого конкретного ожога.
— Так лучше? — спросила Габриэль, нежно целуя раненый палец.
— Он тоже получит мой большой палец, — ответила Морган с усмешкой.
— О, бедный ребёнок, — сказала она, поцеловав кончик большого пальца, а затем обратила на него такое же внимание.
Морган услышала тихий стон, вырвавшийся из её горла. Она просто не поняла, что это принадлежит ей, пока хихиканье Габриэль не заставило её осознать это. Она откинула руку назад и улыбнулась.
— Вы злая женщина, Габриэль Стаффорд. — Она зажгла вторую спичку и закурила сигару, осторожно перевернув спичку. — Так ты собираешься сказать мне, куда ты хочешь пойти?
— Вы имеете в виду, кроме того, чтобы вернуться в каюту?
— Да, я имею в виду, кроме, обратно в каюту, — ответила Морган, когда она затянулась сигарой.
— Я знаю, ты будешь думать, что это безумие…
— О, попробуй. В этот момент ничто не может показаться сумасшедшим.
— Греция.
— Что?
— Греция. Я хочу поехать в Грецию.
— Хорошо. Не возражаешь, если я спрошу, почему?
— Мы оставили там какую-то неуверенность, что-то важное.