– У тебя нет работы, и тебе не надо думать о том, как платить за колледж. – Он указывает на картины и систему объемного звука в нашей игровой. – Твои родители могут себе позволить и твой колледж, и твой регулярный маникюр. А мои – нет. Ты даже себе не представляешь, каково это – одновременно работать и ходить в школу.
Я буквально оцепенела, будто попала в альтернативный мир, где за мои чувства или эмоции мне грозит травля.
– Что ты хочешь этим сказать?
– Я хочу сказать, что ты ведешь себя как дива, ожидая, что я буду идеальным парнем, а я никак не могу оправдать твоих ожиданий. – Он прижимает ладони к глазам, медленно вдыхает и так же медленно выдыхает. – Я пойду. Мне нужно время, чтобы остыть.
Он уходит, и у меня в сердце выстраивается невидимая стена. Мне не показалось, что Трей в последнее время от меня отдалился. Он говорит «я тебя люблю» не искренне, от всего сердца, а как робот, которого так запрограммировали. Он по-прежнему сыплет сложными словами, но даже не в состоянии сказать «я тебя люблю», как раньше.
– Где Трей? – спрашивает мама, когда я спустя несколько минут захожу в кухню. Мне хочется только одного – расплакаться. – Я думала, вы собираетесь фильм смотреть в игровой.
– Собирались, – вздыхаю я. – Но он ушел.
– Что-нибудь случилось?
Родители и так обо мне постоянно волнуются. Не стоит усложнять.
– Нет, все в порядке, – отвечаю я.
– Такой хороший мальчик. А ведь мог бы прицепиться этот Салазар. Вот тогда бы у нас были большие проблемы.
– Мам, Вик – хороший парень.
Мама искоса смотрит на меня:
– Я слышала совсем другое. Твой дядя Томас рассказал мне о стычке на пляже, которая произошла на днях. Он дал понять, что Вик тоже участвовал. Знаю, что Трей с ним дружит, но тебе следует держаться от него подальше. От парней вроде него одни неприятности.
Я бы поспорила, но это бесполезно. Мама не изменит своего мнения о Вике. Она навесила на него ярлык хулигана, и теперь мне уже не удастся ее переубедить, что бы я ни говорила. И потом, Вик действительно часто дерется. Только никто не понимает, что почти всегда его провоцируют или он кого-то защищает. Тех, о ком он заботится, он защищает особенно яростно. Но сам он об этом не говорит и себя никогда не пытается защитить от косых взглядов и едких комментариев, как будто считает, что заслужил все это.
Где-то в глубине души мне хочется, чтобы Трей был похож на Вика: больше заботился о тех, кого любит, и меньше о своем положении в школе. Трей сказал, что я понятия не имею, каково это – работать и ходить в школу.
– Мам, можно я буду после уроков работать? – вырывается у меня.
– Лучше не надо. Сосредоточься на учебе. – Мама гладит мою руку. – Тебе ведь нужно, чтобы организм отдыхал. Ты не можешь допустить ухудшения состояния, иначе ты просто не сможешь ходить в школу.
Я всегда была хорошей девочкой, которая всех слушается и никогда не возмущается. А теперь меня называют «дивой». А родители вообще чуть ли не калекой считают.
Все, надоело быть хорошей девочкой, которая боится нарушить строгие ограничения, наложенные родителями, врачами и ею самой. Пора взбунтоваться, потому что спокойная, безопасная жизнь не для меня.
Глава седьмая
Виктор
У ВЫПУСКНИКОВ ВО ФРЕМОНТЕ есть одна приятная обязанность: именно мы отвечаем за розыгрыши школ-соперников. И процесс уже пошел, что не может не радовать. Наш квотербек Дерек Фитцпатрик по кличке Фитц, как и я, просто мечтает начать год с розыгрыша, который потом будут обсуждать еще много лет.
Мы все сидим в подвале дома у бабушки Дере-ка и уплетаем заказанные ею для нас вкусности. Ей и в голову не приходит, что Трей, Джет, Дерек и я замышляем кое-что грандиозное.
– Можно их дома туалетной бумагой обмотать, – предлагает Трей, но тут же начинает набирать ответ на сообщение, которое только что получил.
Дерек притворно зевает:
– Да было уже.
Джет тоже не в восторге.
– Нужно что-то оригинальное, что-то такое, чего раньше никто не делал.
Я пытаюсь придумать розыгрыш, за который нас не упекут в тюрьму.
– Может, покрасим их джемпера в цвета Фермонта – черный и золотой? – предлагает Дерек.
Увидеть противников в наших цветах было бы офигенно круто.
– А как мы до их джемперов доберемся? – спрашиваю я.
Дерек в своей развязной манере и с самоуверенностью размером с Техас говорит, широко улыбаясь:
– Доверься мне. Если понадобится, я могу проникнуть даже в тюрьму строгого режима.
– Лучше давайте что-то попроще придумаем, – отвечаю я. И тут мне в голову приходит идея. – Может, краской из баллончика написать на их поле слово «повстанцы»?
Мы переглядываемся. Дерек много чего умеет делать. У Трея – мозги. Джет, чтобы развлечься, готов на все. А я? Я не боюсь испачкать руки, и, хотя в рисовании я не силен, с краской дело иметь приходилось.
– Я в деле, – говорит Джет.
– Я тоже. – Дерек встает. Я вижу, что колесики завертелись. – Горю от нетерпения. Будет эпично.
Все смотрят на Трея, а он пишет сообщения.
– Трей, убери ты уже этот чертов телефон, – говорит Джет, пытаясь выхватить у него мобильник.
Я кидаю в Трея подушкой:
– Давай же. Соглашайся.
Трей поглощен своими мыслями. Не знаю, слышал он вообще хоть слово из нашего плана.
– Ага, ребят, – подняв глаза, говорит он. – Что бы вы там ни придумали, это круто.
Но тут появляется миссис Уэнтуорт, бабушка Дерека. Она недавно переехала из Техаса, чтобы быть поближе к внуку, потому что его мама умерла, а отец на военной службе. Бабушка стоит внизу лестницы, ведущей в подвал, на голове у нее невероятных размеров красная шляпа.
Джет бросается к ней, широко раскинув руки.
– Бабушка Уэнтуорт! – кричит он, радостно сгребая ее в объятия.
Миссис Уэнтуорт вежливо похлопывает Джета по спине.
– Джейкоб, дорогой, – говорит она, называя Джета настоящим именем, а не образованным от его первой буквы прозвищем, как все остальные. – Пожалуйста, не зови меня бабушкой. Лучше просто миссис Уэнтуорт.
Джет хохочет:
– Вы уверены? Миссис Уэнтуорт звучит слишком… официально.
– Джейкоб, речь идет о хороших манерах. Слышал о них? – Пожилая дама откашливается и поправляет шляпу, которая из-за объятий Джета слегка съехала набок.
Когда взгляд бабушки падает на меня, я говорю:
– Спасибо за угощение, миссис Уэнтуорт.
Она улыбается:
– Пожалуйста, Виктор. – Заметив на полу одинокий кусок хлеба, миссис Уэнтуорт удивленно поднимает бровь. – А что это вы, мерзавцы, сегодня задумали? Завтра в школу, знаете ли.
Дерек поднимает ладонь:
– Тебе, бабуль, лучше не знать, чем мы заняты. Это наши мужские дела.
– Ну, ребятки, веселитесь… но не очень, – добавляет она, грозя пальцем всем сразу. – И не делайте ничего противозаконного, слышите?
Она уходит, но перед этим Джет объявляет ее знойной бабушкой, которой достоин только такой же юнец, как он сам. Ей уже под восемьдесят, и мы все смеемся. Вообще-то я точно не знаю, шутит Джет или нет. Этому парню нарушение общественных норм всегда сходит с рук. Вообще моим друзьям несвойственно жить по законам общества, в этом нет никаких сомнений.
– Встречаемся у Джета в четверг в полночь, – говорю я ребятам. – Да свершится эпичечное.
Трей поднимает голову.
– Вик, нет такого слова – эпичечное.
– Ага, Трей. – Я расплываюсь в улыбке и широко развожу руками. – Только ты забыл спросить, есть ли мне до этого дело.
Глава восьмая
Моника
ПО ВЕЧЕРАМ, КОГДА организм начинает отказывать от усталости, я обычно просто лежу в постели, смотрю в потолок и думаю.
Сегодня мысли заняты Зарой. Мне хочется выяснить, кто эта таинственная девушка.
Я ищу в сети. Она не из нашей школы, это точно. Я просматриваю страницы учеников старшей школы Фэрфилда, наших соперников. Начинаю с главного фэрфилдского дебила Мэтью Бонка: он пользуется популярностью и знаком почти со всеми.