Рассмотрев женщину, Гермиона перевела вопросительный взгляд на Гарри, в конце концов, она не была обязана знать по именам всех его авроров, и предпочла подождать, когда их представят друг другу по всем правилам.
— Это единственная женщина в мире, у которой есть реальный опыт в похищении Малфоев, — бросив насмешливый взгляд на кресло у камина, произнесла аврор, и Гермиона тут же почувствовала, как спина покрывается холодным потом. — Лично я полностью доверяю выбору мистера Поттера.
— Двое против одного, Малфой, — улыбнулся Гарри. — Проходи, Гермиона.
— Что здесь происходит? — по широкой дуге обойдя кресло, в котором сидел Драко, Гермиона остановилась напротив Гарри и его коллеги. Тысячи вопросов роились в ее голове. Гарри не стал бы посвящать даже самых надежных авроров в историю с Малфоем, не будь на то серьезных причин, так зачем он сделал это? Связано ли это с нападением на поместье? И, наконец, зачем ему понадобилась Гермиона?
— Дело очень… — Гарри задумчиво поскреб трехдневную щетину, — деликатное.
Осторожно подбирая слова, он начал рассказ, из которого следовало, что Скорпиус Малфой, девятилетний сын Драко, подвергся нескольким довольно сильным подавляющим волю заклятиям. Они безболезненны, но не проходят бесследно. Находясь под их действием долгое время, особенно в детстве, человек может полностью утратить навык самостоятельного принятия решений.
— Кому это понадобилось? — пришла в ужас Гермиона, она бросила быстрый взгляд через плечо, но, заметив, что Драко поднялся на ноги и смотрит прямо на нее, тут же отвернулась. — Это же всего лишь ребенок!
Краем глаза Гермиона заметила, как женщина-аврор поджала губы, но не придала этому значения.
— Люциус, — раздался приглушенный голос за ее спиной. — Это сделал Люциус.
Гермиона открыла рот, но прежде, чем она успела сказать хоть что-то, Драко продолжил:
— Я не могу просто взять и забрать сына из поместья, потому что Люциус бережет его, как зеницу ока. Скорпиус — гарант его настоящего и будущего, он настолько важен для моего отца, что тот не пожалеет ни сил, ни денег, ни времени, чтобы вернуть его под свой контроль. Наследник семьи Малфой — ее заложник, — за спиной Гермионы раздались мягкие шаги, но она не обернулась, — поэтому мы собираемся выкрасть его и… — небольшая пауза выдала его раздражение, — мистер Поттер считает, что ты можешь нам помочь.
Гермиона молчала, и внутри нее маленькая лохматая гриффиндорка, крича о том, что они обязаны спасти мальчика, боролась со взрослой женщиной, которая уже знала цену таким необдуманным решениям.
Несколько секунд прошли в томительном молчании, и ни один из присутствующих не решался прервать его, пока Гермиона, наконец, не сказала:
— Нет.
— Гермиона… — Гарри медленно поднялся со своего места, но она выставила руки вперёд, давая понять, что не нуждается в уговорах.
— Я сказала нет! — рявкнула она. Гермионе было жаль мальчика, который столкнулся с коварством своего деда в столь юном возрасте, но, в конце концов, его ведь там никто не убивает, верно? Скорпиуса Малфоя ждет долгая, богатая и счастливая жизнь, в отличие от человека, который попытается его похитить. — Я совершила большую ошибку, связавшись с Малфоями однажды, и повторять ее я не собираюсь.
— Решение разумное, — раздался спокойный женский голос, — но несвоевременное.
Гермиона перевела разгневанный взгляд с Гарри на его коллегу и встретилась с ее глубокими синими глазами. Память металась от одного воспоминания к другому, пытаясь выловить это лицо в череде повседневных картин, но тщетно — если Гермиона и видела ее, то только мельком и очень давно.
— Господа, позвольте мне уладить это разногласие, — обманчиво-мягким тоном начала она. — После того, как я позабочусь о том, чтобы ваша история попала на страницы газет, разразится такой скандал, что вам и не снилось. Но в отличие от вас троих, я выйду из него сияющей, как начищенный галлеон.
Глаза Гермионы расширились. Эта женщина — не аврор, это чертова Астория Малфой! Просто удивительно, как долго Гермиона не могла узнать ее, даже принимая во внимание, что речь идет о ее сыне, и она просто обязана находиться здесь! Но Астория не была похожа на жену Драко настолько, насколько это вообще возможно. Она была облачена в походную одежду, она не носила драгоценностей и косметики, а бронзовый загар делал ее и вовсе похожей на существо из другого мира. Во всяком случае не того, в котором обитает ее лощеный ухоженный супруг.
Впрочем, как только Астория открыла рот, принадлежность к семейству Мафоев стала очевидна и внешность отошла на второй план.
— Я — обманутая женщина с ребенком, вся мораль мира на моей стороне. Книги с моим именем начнут покупать даже те, кто ничего не понимает в науке, я проживу на эти продажи, даже если Малфои и Гринграссы откажут мне в пансионе раз и навсегда. И тогда, возможно, я наберу достаточно сил и влияния, чтобы вырвать сына из лап Люциуса самостоятельно, — она говорила тихо, но так уверенно, что не оставалось ни малейшего сомнения в том, что она на это пойдет. — Или мы договоримся о совместном участии в этом маленьком предприятии прямо сейчас, или можете попрощаться со своей… — она указала на Гарри, — карьерой, — повернулась к Драко, — репутацией, — взглянула на Гермиону, — и тем, что осталось от вашей семьи через пять…
— Я в деле, — Гарри ответил, не раздумывая, чем заслужил испепеляющий взгляд Гермионы.
— Четыре.
— Ты не посмеешь! — выдохнул Драко.
— Мне нужен мой сын, — парировала Астория. — Три.
Секунды утекали, как песок сквозь пальцы, но Гермиона наконец-то обнаружила в своей памяти полустертое воспоминание из тех времен, когда она вернулась в Хогвартс на год, чтобы закончить образование. Она сидела в библиотеке, пытаясь уложить в своей голове огромное количество информации перед экзаменами, но громкий хлопок упавшей на пол книги заставил ее вздрогнуть. Недовольно проворчав что-то, она подняла глаза и увидела бледную девочку лет четырнадцати в мантии с зеленой оторочкой. Она стояла напротив какого-то семикурсника, на голову ее выше, и с тем же выражением непоколебимой решимости в глазах что-то ему шептала. Парень развернулся и, злобно бросив через плечо: «Ты пожалеешь, Гринграсс!», ушел, а Гермиона вернулась к своим занятиям, потому что, по правде говоря, последнее, что ее интересовало — это дела пятикурскниц из Слизерина.
— Два, — сказала Астория.
— Хорошо, Мерлин Всемогущий! — прошипел Драко, — Пусть останется, если хочет.
Гермиона закатила глаза. Он что, серьезно думает, что все, что ей нужно — это его разрешение?
— План дома, пожалуйста, — подняв руку, проговорила она.
Открыв один из своих многочисленных карманов, Астория извлекла небольшой, сложенный вчетверо листок, резко взмахнула им в воздухе и маленький обрывок бумаги превратился в огромный шуршащий лист.
— Я знала, что с тобой можно иметь дело, — удовлетворенно улыбнулась она, но Гермиона этого не увидела. Астория Малфой была последним человеком на этой планете, с которым Гермиона Грейнджер хотела бы встречаться взглядом.
— Очень опасное дело, — проворчала она в ответ.
— Да брось, Гермиона, — подмигнул Гарри. — Это будет не сложнее, чем Гринготтс!
— Это вы ограбили Гринготтс в девяносто восьмом? — огромных глаз Драко Гермиона не увидела тоже, она вертела в руках план поместья, в тайне надеясь скрыться за ним от всех в этой комнате.
— Ага, — самодовольно кивнул Гарри. — Угадай, кто разработал план.
Взгляды всех присутствующих обратились к Гермионе.
— То есть ты умеешь грабить банки, но зарабатываешь на жизнь, колдуя чертов антифриз на стекла старых машин? — спросил Драко, и, судя по тону его голоса, она явно зря растрачивает свою жизнь.
Гермиона подняла план повыше и сделала вид, что прочла там нечто невероятно захватывающее. Как следует потянув время, чтобы, очевидно, насладиться всей глупостью положения, в которое он поставил свою старую подругу, Гарри кашлянул, привлекая к себе внимание.