— Мисс Грейнджер, вы куда-то только что торопились? — сдержанно спросил профессор, смотря на нее свысока.
— Я? Да, я… Я шла к профессору Макгонагалл, — медленно произнесла она, чтобы объяснить свою торопливую походку, но звучала абсолютно неадекватно.
— Тогда не смеем вас задерживать, — ответил Снейп, освобождая проход, когда Гермиона не сделала ни шагу после своих слов.
Она кивнула, ступая к выходу и чувствуя всем телом его взгляд. Который натурально касался ее кожи. Чтобы пройти прямо мимо него была секунда, перед тем, как скрыться за портретом, но она была такой реальной, что Гермиона наконец поняла — это правда. Запах Драко — девушка никогда не смогла бы настолько реально воспроизвести его в голове. Пьянящий и такой Малфоевский. Мерлин, это происходило по-настоящему!
Она выбежала в коридор и почувствовала, как хохот рвется наружу. Схватившись за подоконник, Гермиона смеялась, закрыв ладонями рот. Несколько старшекурсников из Пуффендуя переглянулись между собой, покосившись на нее, но ей было до лампочки. Истерика так сильно засела внутри нее, что, наконец, выплеснулась, делая ее свободной. Она увидит его.
— Гермиона! Мисс Грейнджер! — позвал ее знакомый женский голос. — Я как раз шла к вам, чтобы… с вами все в порядке?
— Да, да, конечно, профессор Макгонагалл, — ответила она, все еще сдержанно хохоча. — Просто… не берите в голову.
Учитель подозрительно на нее посмотрела, но комментировать не стала. Годрик, теперь все будут думать, что она страдает от эффекта какой-то дурман-травы.
— Я просила вас зайти ко мне, — напомнила Макгонагалл. — У вас будет минутка?
— Конечно, — кивнула Гермиона.
По пути в кабинет директора она всеми силами пыталась восстановить дыхание, чтобы не прослыть полной свихнувшейся дурочкой на весь Хогвартс. Зайдя внутрь, ее сердце радостно встрепенулось от увиденного. Кабинет больше не напоминал розово-кошачью блевотную массу, а был выдержан в аскетичном стиле, присущем учителю Трансфигурации. Конечно, здесь больше не было кучи странных штуковин, как при Дамблдоре, но обилие книг и свитков заставляли ее чувствовать, что все на своем месте.
— Мисс Грейнджер, понимаю, что, возможно, прошу многого, но я подумала и решила, нам стоит все же вернуть в жизнь школы правило о том, что главные старосты не могут быть с одного факультета, — произнесла женщина, сев в директорское кресло по ту сторону стола. — Поэтому, хочу предложить вам должность старосты. Мне известно, что вы многое пережили за последнее время, но эта возможность даст вам пищу для ума, и руки будут заняты. Не стоит даже упоминать о том, что этой школе и желать не стоит лучшей старосты, чем вы.
— О… — протянула Гермиона, немного опешив от неожиданности. — А Паркинсон…
— Мисс Паркинсон, как показали отчеты, не совсем корректно справлялась с доверенной должностью, — отрезала Макгонагалл, и Гермиона догадалась, что дело не только в отчетностях.
— Что насчет старосты мальчиков?
— Если вы хотите услышать мое мнение, то я считаю, что нужно оставить все, как есть. Уж не знаю, что вдохновило мистера Малфоя на тот поступок, который он совершил, но мне хотелось бы верить, что определенное осознание ответственности как-то повлияло на него, и по-моему мнению, стоит поддержать в нем эти изменения, — ответила Минерва. — Вы уже виделись с ним?
— Да, мы… пересеклись, — кинула Грейнджер. — Профессор, его ведь… отпустили? Насовсем?
— Мистер Кингсли надавил на Визенгамот, вновь воскресив в их памяти наши показания, и они, в конце-концов, сломались. Поэтому он немного опоздал из-за бюрократической возни с документами, — произнесла женщина, всматриваясь в лицо Гермионы, на котором читалось облегчение. — Конечно, Министерство будет следить за ним, так как считает, что он помог сбежать своим родителям, но, думаю, это не продлится дольше нескольких лет.
— Это прекрасные новости, профессор, — улыбнулась гриффиндорка, чувствуя, как все булыжники, лежавшие на ее душе, превращаются в цветы.
— И да, естественно, вы можете переехать в башню, которая…
— Нет! — воскликнула Гермиона слишком эмоционально и тут же покраснела. — Я имела в виду, что уже привыкла к этой башне и к тому же, если я буду старостой, так будет гораздо удобнее решать все организационные вопросы с мистером Малфоем.
— Мне просто казалось… — замялась Макгонагалл, подбирая слова. — Что у вас были непростые отношения в то время, пока он получил задание… наблюдать за вами, скажем так.
— Верно, но, думаю, мы нашли общий язык, — деланно спокойно ответила девушка, надеясь, что профессор не расшифрует ее красных, как спелые помидоры, щек. — К тому же, если что, я всегда смогу переехать.
— Хорошо, — немного погодя кивнула Минерва. — Тогда я пришлю профессора Флитвика на днях, чтобы он расширил вашу комнату и сделал гостиную более… межфакультетной.
— Отлично. Я могу идти?
— Да, значок получите утром, как и график дежурств, который нужно будет заполнить в кратчайшие сроки. Нам предстоит догнать очень многое, я надеюсь на вашу помощь, мисс Грейнджер, — опустила очки профессор. — Мисс Паркинсон я сообщу.
Попрощавшись с учителем, Гермиона прошла мимо места, куда они не так давно отлевитировали Амбридж, чтобы подстроить ее падение, как несчастный случай, и по позвонку девушки прошлись жуткие мурашки. Ноги так и несли гриффиндорку обратно — к портрету надоедливого монаха, но, решив, что ей не хотелось бы вновь видеться со Снейпом, неважно насколько смелым и отважным он в итоге оказался, играя на два фронта, профессор все еще не вызывал у нее ни грамма личностных симпатий, и она свернула в гостиную Гриффиндора.
Увидев улыбчивое лицо подруги, Гарри с Роном приободрились, отложив журналы с обзором квиддичных матчей, которые обещали случиться совсем скоро.
— Гермиона, мы готовы даже помочь тебе начертить график исполнения домашних заданий! — счастливо произнес Рон, призывая к их столику еще одно кресло.
— Вот это жертвы, Рональд! — засмеялась она, потрепав его по волосам. — Но вы можете поиграть в свои варварские шахматы, а я посмотрю, как в старые добрые времена.
Произнеся это, Гермиона физически почувствовала облегчение от парней и закатила глаза.
— И кстати, почему вы так далеко забрались? — спросила она, понимая, что друзья сидят за самым дальним столиком.
— Потому что гриффиндорцы сошли с ума, — ответила Джинни, ставя на стол коробку конфет, чем немного сдвинула фигуры, и села на подлокотник рядом с Поттером. — Сегодня я уже успела раз пять рассказать о том, как Гарри убил Волдеморта и это минут за двадцать, которые мне хотелось провести наедине.
— А я пятнадцать, — закатил глаза Рон.
— Мне тогда вообще стоит промолчать, — сказал Гарри, оглядываясь, будто на них вот-вот должен выпрыгнуть очередной первокурсник с жаждой сплетен.
— Ничего себе, да вы звезды, ребята! — улыбнулась Гермиона. — Гарри, ты все еще носишь с собой карточки с автографами, как тебе советовал Локонс? Потому что я…
— Ты можешь веселиться, но тебя тоже достанут, только подожди, — скривился он на ее издевки.
— У меня для вас новости, — произнесла Гермиона, смотря, как Рон сделал первый ход. — Во-первых, я — новая староста школы, а во-вторых, Малфой вернулся.
У всех на лице мгновенно вырисовалась смесь удивления и шока.
— Серьезно? Уже? — эмоционально спросил Гарри, даже на секунду забыв, что сейчас его ход.
— Ну да, это ведь наш последний год, — пожала плечами Гермиона и получила скептический взгляд друга.
— О Боже, я не об этом. Его отпустили?
— Да, — кивнула девушка. — Конечно, Министерство все еще будет следить за ним, но в целом… в целом, да, насколько я знаю.
— Это хорошие новости, — улыбнулась Джинни, на секунду сжимая ее руку.
— Да, думаю, это хорошо. И мне предстоит кропотливая работа в делах старосты, я уже прикинула некоторые детали, которые нужно будет…
— Подожди секунду, а кто был старостой раньше? — спросил Рон, забирая черную фигурку.