Литмир - Электронная Библиотека

Шерлок расхаживал по кабинету, изучая обстановку и дополняя уже имевшиеся у него сведения о новой клиентке. Как и большинство женщин, Кэтрин любила красоту, уют и дорогие, порой, ненужные вещи – её рабочий «будуар» изобиловал разного рода дизайнерскими безделушками и предметами интерьера. Однако, безвкусным его нельзя было назвать – в основном присутствовали два цвета – бежевый и чёрный – классическое сочетание для рабочего кабинета. Взяв с тумбочки старинный черепаховый гребень, Шерлок несколько секунд задумчиво повертел его в руках и, подойдя к зеркалу, пару раз провёл по растрёпанным от ветра волосам.

- Что вы делаете?! – раздался за его спиной возмущённый женский голос. – Это гребень Анны Болейн!**

Холмс повернулся. На пороге стояла Кэтрин.

- Не переживайте, когда она придёт, я ей его отдам, - невинно ответил Шерлок.

- Если сломаете, будете покупать за пять тысяч фунтов, - Кэтрин прошла мимо него и уселась за стол. – Именно во столько его оценили наши специалисты.

- Неужели, кто-то действительно готов выложить за него такие деньги? – Холмс ещё раз с недоумением повертел гребень.

- Это стартовая цена, мистер Холмс, - довольно ответила Кэтрин и перешла непосредственно к делу. – И, кстати, я нашла то, что вы просили. Позвонила в школу, сделала запрос, и вот результаты, - с этими словами она протянула ему распечатки. – Это адрес Пэгги Грэмси, где сейчас проживает её бабушка. – Кэтрин опустила глаза. – Ну а других, родственников, как я вам уже говорила, у неё не было. Во всяком случае, я о них ничего не слышала.

Шерлок исподлобья взглянул на неё:

- То, что вы о них не слышали, ещё не означает, что их нет, - заметил он.

- Вы думаете, это кто-то из них? – спросила Кэтрин. – Хотя, да… Кто же ещё это может быть…

- Я пока ничего не думаю, мисс Уилшоу. И вам не советую. Вы доверили это дело мне, так что теперь можете спокойно заниматься своей работой.

- Вы пытаетесь от меня отделаться?

- Просто не люблю, когда мне мешают вести дело, - спокойно ответил он.

По всем законам Кэтрин должна была обидеться на такой грубоватый ответ, но, к удивлению для неё самой, этого не произошло. Характер у Шерлока был, определённо, не подарок, но, невзирая на это, в присутствии Холмса она чувствовала себя спокойнее. Он внушал уверенность. И, пожалуй, был привлекателен. Эта мысль как-то сама собой проскочила в её голове, и была, скорее, констатацией факта, чем личной симпатией. Однако, Шерлок был ей определённо интересен – людей, подобных ему Кэтрин в своей жизни ещё не встречала.

- Хорошо, - сказала она миролюбиво. – Делайте всё, что считаете нужным.

Сегодня она была мало похожа на ту испуганную девушку, что примчалась среди ночи на Бейкер-стрит. Светлый костюм, состоящий из приталенного пиджака и юбки-карандаша, был идеально отглажен; на левом запястье поблёскивали скромные, но явно дорогие часы в цвет наряда; распущенные волосы спускались мягкими, уложенными волнами. Кэтрин выглядела как настоящая утончённая англичанка, которые, всем известно, знают, что такое хороший стиль. Однако, во взгляде, движениях и походке прослеживалась тщательно скрываемая нервозность.

- Я раскрою ваше дело, мисс Уилшоу, - заверил Шерлок. Это был один из тех редких случаев, когда он проникся к клиенту искренним сочувствием. – Можете не сомневаться.

- Спасибо, мистер Холмс, - она улыбнулась.

Шерлок, однако, неспроста назначил встречу именно в «Уилшоу». Предположение его было весьма туманным и даже в случае успеха было бы сомнительным подтверждением гипотезы, но не проверить его он не мог.

- У меня для вас ещё одно небольшое задание, - сказал он.

Кэтрин это слово несколько покоробило, но словесная перепалка с Шерлоком вряд ли привела бы к какому-нибудь продуктивному результату.

- Если это в моих силах, - ответила она.

- Покажите мне документацию ваших сотрудников.

Интересно, он вообще знает о существовании таких слов как «пожалуйста», «спасибо» и «если вас не затруднит», думала Кэтрин, стоя напротив окна, и сложив руки на груди, наблюдала за тем, как Шерлок пролистывает одну папку за другой и бормочет что-то себе под нос.

Дорога до Фулхэма,*** где и находился дом Кэтрин, заняла у Ватсона чуть больше времени, нежели он предполагал. Мисс Уилшоу жила на Лиливилл-роуд, небольшой улице, застроенной типовыми викторианскими особняками. Перед домом был разбит небольшой палисадник, огороженный кованым заборчиком, высотою не более двух футов. Под окнами рос кедр. Летом здесь, должно быть, всё тонуло в густой зелени, но сейчас, в середине октября, тихая улица являла собой грустную картину.

Джон поднялся по ступенькам на крыльцо и нажал кнопку звонка. По ту сторону почти сразу раздались торопливые тяжёлые шаги, и дверь открылась.

- Сэр, - полная смуглокожая женщина окинула Джона внимательным, с долей подозрения взглядом, - вы, должно быть, мистер Холмс?

- Джон Ватсон, - представился он. – Его коллега.

- А! Ну, конечно же! – дама широко улыбнулась. – И как я вас сразу не узнала? Проходите, - она посторонилась, пуская его внутрь. – Я Ракель, горничная.

После промозглого ветра улицы тепло дома приятно ласкало кожу. Ракель провела Джона в гостиную. Здесь горел жарко растопленный камин, и в воздухе пахло дровами.

- Я, кстати, читаю ваш блог, - с типичной для южноамериканцев быстротой говорила Ракель. – Очень интересные истории! Может быть, чаю?

- Да, спасибо, не откажусь, - с радостью отозвался Джон.

Ракель скрылась на кухне и вернулась минут через пять, неся в руках поднос с чайником, чашкой и сахарницей.

Перейти непосредственно к обсуждению дела удалось далеко не сразу. Служанка, как выяснилось, была большой любительницей поговорить, и за двадцать минут успела рассказать Ватсону всю свою жизнь, а заодно и посплетничать о соседях.

- Сеньора, - Джон деликатно прокашлялся и собрался было заговорить о теме своего визита, но Ракель и тут его перебила.

- Ох, мистер Ватсон, я всё ещё сеньорита, - кокетливо улыбнулась она.

Очевидно, Шерлок, как всегда, оказался прав, сказав, что он, Джон, с большей долей вероятности завоюет симпатию горничной, подумал Ватсон мрачновато.

- Расскажите о том, что вы видели прошлой ночью, - Джон намеренно употребил слово «что», а не «кого», но на Ракель это не подействовало.

Побледнев и резко переменившись в лице, служанка боязливо огляделась по сторонам, точно боясь, что кто-то может услышать, и произнесла шёпотом:

- Её, мистер Ватсон. Пэгги. Это была она, Богом клянусь!

Он с трудом сдержал улыбку. В Дартморе местные тоже клятвенно уверяли, что видели огромного пса с горящими глазами.

- То есть, вот здесь, - он обвел взглядом комнату, - в этой гостиной вы абсолютно точно видели человека?

Ракель быстро перекрестилась:

- Да чтоб мне провалиться, если я вру, мистер Ватсон!

- А лицо? Вы разглядели её лицо? – он пристально посмотрел ей в глаза.

- Лица я не видела, - призналась горничная, - оно было закрыто волосами.

- В комнате в этот момент горел свет?

- Нет, - Ракель покачала головой, - только фонарь светил с улицы. Я спустилась вниз, так как услышала какой-то звук и решила, что это кошка опять забралась на стол, - женщина нервно сглотнула, - а потом… потом я увидела её… Закричала… Включила свет, а в гостиной уже никого.

Джон был уверен, что Ракель сказала правду. Тогда выходило, что в доме и в самом деле кто-то был. Женщина. А это уже посерьёзнее какого-то мифического призрака. Некто пробрался в дом, несмотря на замки и сигнализацию, стало быть, варианта два: либо этот некто проник через окно или чердак, либо имел при себе ключи или же знал, как отключить сигнализацию. При таком раскладе логичнее всего было бы заподозрить Ракель, но Джону слабо верилось в её причастность. Отметать эту версию, конечно, рано, но выработавшееся за несколько лет детективной деятельности чутьё подсказывало, что здесь всё намного глубже.

5
{"b":"662606","o":1}