Несмотря на размеры и искусную архитектуру, замок удивлял скромностью, я бы даже сказала бедностью внутреннего убранства. Портьеры и мебель явно знавали и лучшие времена, а немногочисленные гобелены на стенах поблекли.
— А где же хозяин? — спросила я, когда мы уселись за стол. — Он не поужинает с нами?
Может быть, мы и не Бог весть какие именитые гости, но подобное поведение казалось мне невежливым.
— Хозяйка сейчас спустится, — прозвучал за моей спиной голос служанки.
— Хозяйка? — я удивленно посмотрела на Ричарда. — Уж не та ли самая, что шлет тебе письма?
Прежде, чем он успел мне ответить, в арке мелькнул черный силуэт, а миг спустя на свет вышла молодая женщина. На вид она казалась немногим старше меня, но, может быть, это лишь приглушенный свет сглаживал черты. Дама была невысокого роста и хрупкого сложения, что подчеркивало элегантное, но явно не новое платье. При дворе этот наряд сочли бы весьма откровенным — приспущенные рукава оголяли острые белые плечи, а вырез порядочно обнажал грудь, стянутую тугим корсетом.
Доходящие до талии рыжие волосы обрамляли не слишком красивое, но запоминающееся лицо. Вошедшая дама не была хороша собой, однако и дурной я бы ее не назвала.
— Добрый вечер, — она приветливо улыбнулась Ричарду, который встал из-за стола и поцеловал ее тонкое запястье. Странно, но я даже не испытала ревности. — А вы, должно быть, леди Стенсбери? — дама посмотрела в мою сторону. Она без сомнения меня оценивала.
— Да. Я Элизабет Стенсбери. Ричард много говорил о вас, но ни разу не называл вашего имени.
Несколько секунд она внимательно смотрела в мое лицо и, наконец, улыбнулась.
— Это не удивительно. Но вот вы здесь, и я рада нашей встрече, леди Стенсбери. Мы с вами уже встречались однажды, очень давно, но, вижу, вы меня не узнали.
Ее слова сбили меня с толку. Я смотрела в ее лицо, но не узнавала, она даже не казалась мне знакомой. Если только когда-нибудь в детстве…
Дама тем временем продолжала улыбаться. Было видно, что ситуация ее забавляет.
— Так и думала, что вы меня не вспомните, — сказала она. — И я бы тоже не вспомнила, если бы Ричард не сказал мне вашу девичью фамилию.
Меня уже просто распирало от любопытства. Кто она? Молодая женщина, некогда мне знакомая, и, судя по всему, не последняя личность среди протестантов. Однако, сколько бы ни вглядывалась я в ее лицо, не находила в нем даже смутно знакомых черт.
— Ваша покойная матушка была одной из придворных дам моей матери. Как и ваша тетушка.
Я замерла с кубком в руке. Мерно потрескивали догорающие поленья, бил по стеклам дождь, а в голове у меня словно пороховая бочка взорвалась. Догадка была столь безумной и, кажется, столь маловероятной, что я не решалась произнести ее в слух.
— То есть, выходит, что вы…
— Все верно, — дама покровительственно улыбнулась. — Елизавета Тюдор.
Комментарий к Глава 14. Новые встречи и старые знакомые
[1] дамские корсеты той эпохи, как правило, имели шнуровку на спине, в связи с чем затянуть их самостоятельно было практически невозможно
группа в контакте - https://vk.com/lena_habenskaya
========== Глава 15. Ставки ==========
Елизавета Тюдор. Что я знала о ней? Не больше того, о чем шептались, а иной раз и говорили в открытую при дворе. Бастард, отродье «шлюхи Болейн», а с недавних пор еще и мятежница, хотя ее причастность к восстанию Уайетта так и не была доказана. Впрочем, иные ей восхищались, тайно лелея надежду, что придет день и «добрая леди Елизавета» взойдет на трон, сменив жаждущую крови сестру.
Это то, что говорили о ней в народе, но сама я не придерживалась какой-либо точки зрения. Но теперь, когда судьба свела нас лично, мое мнение об этой женщине было двояким.
Вне всякого сомнения, Елизавета хотела стать королевой, хотела власти, и, пожалуй, не стоило осуждать ее за это. Но вместе с тем я не увидела в ней ненависти по отношению к Марии — опальная принцесса говорила о ней с уважением, хотя явно не любила ее. Да и за что бы?
— Нам не дано предвидеть будущее, — Елизавета посмотрела на меня своими пронзительно-зелеными глазами, — но в наших силах повлиять на него. Возможно, я стану править Англией, а, может, как моя мать, сложу голову на эшафоте. И все же, — она грациозным жестом подманила служанку, веля принести еще вина, — я более рассчитываю на первый вариант. Ричард говорил мне, вы жили при дворе?
— Да, и довольно долгое время. Но с приходом вашей сестры оставаться там стало опасно.
— Что вы думаете о Ее Величестве, леди Стенсбери?
— А что вы хотите услышать? — вопрос поставил меня в тупик.
— Правду, — просто ответила Елизавета. Она глядела на меня с интересом, изучающе, но в глазах не было враждебности.
— Я в первую очередь думаю не о монархах, а о собственной безопасности и безопасности своих близких. Гонения на протестантов принесли Англии немало горя, но мятеж обратится еще большими бедами. Революции редко приводят к чему-то хорошему.
Возможно, Елизавета рассчитывала на какой-то другой ответ, быть может, ожидала услышать в свой адрес лесть, но сказанное мной, определенно, пришлось ей по душе.
— Ричард не солгал на ваш счет, — она подперла кулачком острый подбородок и задумчиво склонила голову. — Впрочем, он всегда хорошо разбирался в людях. И в женщинах, в частности. — На этих словах Елизавета выразительно посмотрела на Ричарда.
От нее исходил странный магнетизм, она флиртовала, но делала это без пошлости и вульгарности, хотя, без сомнения, наслаждалась обращенными на нее взглядами. Роберт Дадли входил в число ее фаворитов, было видно, что ему Елизавета благоволит больше остальных.
— Поддержите ли вы меня, если Господу угодно будет сделать меня королевой?
— Я почти ничего о вас не знаю, но знаю, что мой муж хорошо разбирается в людях, и не стал бы оказывать поддержку дурному человеку. А, значит, и у меня нет причин быть против.
— Сейчас вы говорите как большинство покорных женщин, — Елизавета улыбнулась, — но, Ричард говорил мне, что вас за пояс не заткнешь.
— Ну, так я женщина, а не перчатка или полотенце, чтобы затыкать меня за пояс, — пошутила я.
Елизавета рассмеялась.
— Тоже верно, — она вдруг сделалась серьезной. — Если я попрошу вас кое о чем, вы согласитесь?
— Зависит от того, что именно вы попросите.
Конечно, я догадывалась, что нас пригласили не просто так. Ричард помрачнел, и от Елизаветы это не укрылось, но она лишь улыбнулась.
— Мне нужен доверенный человек при дворе моей сестры.
— Вы хотите сказать «шпион»? — я почему-то совсем не удивилась, когда она это сказала.
— Называйте, как хотите, — Елизавета пожала острыми плечами. — Но я ни к чему вас не принуждаю, и уж точно не стану отправлять в Лондон против воли.
Ее стремление обзавестись в Уайтхолле «глазами и ушами» было вполне объяснимо, но я вряд ли могла оказаться полезной.
— Даже если я соглашусь, это совершенно невозможно. Как я вернусь в столицу, не вызвав подозрений?
Елизавета прищурилась. Она видела меня насквозь, а именно то, что ее предложение разожгло во мне азарт.
— То есть, в принципе, вы согласны? — уточнила она. — Среди моих людей есть те, кто могут это устроить. Им можно доверять.
Она говорила «мои люди» с таким видом, словно уже сидела на троне. Странно, но это не вызвало у меня отторжения.
— Если им можно доверять, то почему вы не отправите ко двору их? — не то, чтобы я ждала от нее подвоха, но вопрос казался вполне логичным.
— Потому что только женщина может стать фрейлиной моей сестры и Ее Величества королевы, — Елизавета теперь смотрела на меня еще пристальнее.
Иными словами она хотела, чтобы я отправилась в самое пекло. В случае разоблачения мне была только одна дорога — в Тауэр, но если эта женщина, что сидит сейчас передо мной, станет королевой, нам обеспечено безбедное будущее.
— Исключено. — Ричард допил остатки вина и жестом остановил служанку, собиравшуюся налить ему еще. — Моя жена никуда не поедет. Простите, леди Елизавета, но я этого не допущу.