Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Угловой (тихо). Нам пиздец, нам пиздец…

Барристан (Сэму). Прости, я, кажется, тебя перебил. Ты, кажется, что-то хотел сказать? Будь любезен, продолжай.

Сэм (плача). Я не хотел этого делать, пожалуйста…

Барристан. Да ты не суетись, продолжай. Что-то там о «самых лучших намерениях». Что такое? (Барристан вопросительно смотрит на Сэма). Ааа, ты уже закончил… Ладно, позволь мне возразить. На кого похож наш добрый король Роберт?

Сэм. Что?

Барристан (гневно потрясая мечом). Откуда ты такой взялся, Сэм?

Сэм. Что?

Барристан (приставляя остриё меча прямо к горлу Сэма). Ты что блядь, из земель лорда Что?! На андальском, сучий потрох, ты разговариваешь?!

Сэм (визжа). Да!

Барристан (громогласным голосом). Тогда опиши мне Роберта Баратеона!

Сэм. Что?!

Барристан (побагровев). Сука, скажи мне «что» ещё хоть раз, и я проколю твою свиную тушу словно шампуром!!!

Сэм. Он могучий рыцарь!!!

Барристан. Продолжай.

Сэм. Много ест и пьёт, у него большая борода… здоровый как кабан, даже жирноватый!!!

Барристан. Он похож на суку при течке?

Сэм. ЧТО?!!

Барристан проводит остриём меча по щеке Сэма, капли крови падают на стол, школяр визжит как свинья.

Барристан. Он выглядит, как потёкшая сука?!

Сэм. Нет!!!

Барристан. Так почему ты попробовал отыметь его, как потёкшую суку?!

Сэм. Я этого не делал!

Барристан. Нет, Сэм, ты пытался… Ты пытался! Ты пытался поиметь его! Когда тебе отдали золото, Лорд над Монетой точно сказал тебе: «Сэм, вот золото, что я тебе дал, вот слепок штампа. Возьми это золото, возьми немного меди, расплавь их и смешай в пропорции, как я тебе говорил». Да, он, возможно, забыл к этому добавить что-то вроде «И не вздумай, тварь, примешать туда немного больше меди и закрысить себе лишнюю долю». Да, он, возможно, прямо такого не говорил, но это подразумевалось, понимаешь? Вряд ли ведь ты просто так перепутал пропорции и стал переливать меди, да, Сэм? Да переливать сука так, что это стало понятно каждой ёбаной торговке на блошином конце?! Ты ведь не забыл тогда андальский язык?!!

Сэм (покраснев и прерывисто дыша). Нет, нет, что вы…

Барристан (продолжая). Видишь ли, Сэм, в народе начинают ходить разговоры. Говорят, что корона бодяжит уже не только королевскую водку, но и монеты на королевском монетном дворе. Говорят, что об эти новые монеты можно обломать зубы, как об моржовый хер короля нашего Роберта Баратеона… (Вдыхая.) А Роберту Баратеону охренеть как не нравится, когда кто-то в народе обсуждает его большой моржовый хер!.. (Подумав.) Разве что это не Маргери Тирелл, да, Джейме?!

Джейме закатывает глаза.

Барристан. Ты читал Семиконечную Звезду, Сэм?

Сэм (истошно крича). ДА!

Барристан. Там есть стих, в гимне Отца, который я вспомнил. Подходит к ситуации… (зачитывает вслух с дрожащими веками, как бы вспоминая текст визуально) “Путь праведника со всех сторон окружен несправедливой надменностью и тиранией грешников. Благословлен тот пастырь, кто во имя добра и справедливости ведёт слабых чрез Долину Тьмы, к своему Отцу, спасителю заблудших детей, ибо он тот, кто печётся о ближнем своем. (повышая голос) И я покараю их своей яростью, тех, кто пытался увести с пути истинного моих детей! И узнаешь ты, что имя моё – Отец, когда мщение моё падёт на тебя!!!”

Сэм визжит так, что у Джейме закладывает уши, Барристан одним взмахом руки рассекает мечом горло. Артериальная кровь струёй бьёт во все стороны, и Сэм, издавая булькающие гортанные звуки, падает со стула.

====== Действие третье ======

Король Роберт Баратеон сидит за столом в главной зале замка местного лорда, где скоро будет проводится турнир и поедает свежезажаренного молочного поросёнка. За ним, сидя за столом напротив, сгорбившись наблюдает Пёс во все свои полтора глаза.

Роберт (досылая в рот кусок сала). Думаю, когда всё закончится, Пёс, ты станешь куда более довольным сукиным сыном. И очень богатым. Дело в том, что сейчас… (Роберт обводит внушительные габариты Пса обеими руками в воздухе.) Сейчас у тебя есть сила, выдержка в седле и искусство владения мечом. Но как бы обидно это не было… Они не останутся с тобой навечно. Уж поверь мне, (Роберт показывает заляпанными жиром руками на своё пузо) я-то знаю. И твои дни турнирной славы, похоже, уже сочтены.

Пёс продолжает смотреть на Роберта с невыразительным взглядом. Ни один мускул на обожжённом лице не шевелится.

Роберт (успокаивающе). Это тяжёлый момент, который всегда наступает в жизни. Но ты должен трезво посмотреть на такие вот неприятности, которые попадаются на твоём пути. Видишь, наше рыцарство до отказа набито ублюдками, отказывающимися принимать реальность. Теми, кто думает, что раз они зажгли на турнире Ложной Весны с Рейегаром, то эта злоебучая ложная весна продлится в их жизни вечно, а они с годами будут становиться лучше, как марочное вино.

Роберт жадно отпивает вина из кувшина, Пёс всё так же не меняет позы.

Роберт (тыкая на кувшин). Если подойти с этой точки зрения, то надо помнить, что любое, даже самое хорошее вино… рано или поздно обращается в уксус.

Роберт отпивает ещё раз и в этот раз заметно морщится, давая своим видом понять, что это вино явно перележало в погребе.

Роберт. Между прочим, Пёс, как много турниров на твоём счету? Пять? Десять? У турнирных рыцарей нет своей книги почёта за выслугу лет, а даже если бы и была, то тебя бы туда точно не записали. Ты ж, блядь, даже не рыцарь! Так что лучше заканчивать со всей это хренью, и лучше раньше, чем позже.

Пёс цыкает.

Роберт (тыча обглоданной костью в небольшой сундучок набитый золотом). Ты мой пёсик?

Пёс (расправив плечи и забрав сундучок). Похоже, что так.

Роберт и Пёс ухмыляются друг другу.

Роберт. В момент перед выездом на ристалище, ты можешь почувствовать, как какая-то неведомая хрень вцепилась в тебя зубами прямо за задницу. Это твоя воинская честь потянет тебя на дно… (Роберт икает, и запивает большим глотком из кубка.) Нахуй честь! Она только делает людям больно, но никогда им не помогает! Потому что через год, сидя где-нибудь под Лисом на своей собственной усадьбе с отборными шлюхами, ты себе скажешь: «Мой добрый король Роберт был прав».

Пёс (усмехаясь). Мой добрый король Роберт прав!

Роберт (серьёзно). На третей сшибке в финале ты упадёшь с коня. Повтори это.

Пёс (спокойно). На третьей сшибке в финале я упаду с коня…

Вдали, за спиной у Пса открывается дверь в главную залу – привратник встречает гостей.

Сенешаль. Джейме Ланнистер, наш человек из Лиса! Сколько лет, сколько зим! Заходи! Барристан Селми, наш человек из Марок! Заходи и располагайся как дома.

Заходят Джейме и Барристан. Вдвоём они тащат сундук. На них обтягивающие жёлто-зелёные менестрельские трико, камзолы с радужным гербом и большие шляпы с разукрашенными перьями.

Сенешаль. Пресвятая Мать, сиры, что с вашей одеждой?!

Барристан (мрачно). Тебе не стоит знать. Где Большой Роб?

Сенешаль. Король здесь, разбирается с одним дельцем. (Глядя на недовольного Барристана.) Да расслабься, они уже закончили, Пёс уходит.

Пёс идёт в сторону выхода, и равняется с Джейме и Барристаном.

Роберт (крича Псу в след). Угощайся с моего стола, парень, будь как дома! О, Седой, Цареубийца! Парни, с возвращением. Присаживайтесь! Но сначала, Барристан, давай поговорим. Ты принёс?

Барристан (пиная ногой сундук). Принёс!

Роберт. Брось эту хрень тут. (Сенешалю.) Сеймур, налей пока этим двоим!

Барристан идёт к Роберту, они начинают о чём-то тихо разговаривать. Джейме садится за стол рядом с Сеймуром.

Джейме. Как дела в нашем королевстве, Сеймур?

Сеймур. Да всё так же. Как сам?

Джейме. Вроде не жалуюсь.

Сеймур. Слыхал, ты завтра сопровождаешь Маргери по турниру?

Джейме. По просьбе самого короля.

Сеймур (ухмыльнувшись). Роберт, походу, уже не тянет… Ты уже знаком с Маргери?

Джейме. Пока нет.

5
{"b":"662452","o":1}