Литмир - Электронная Библиотека

Лили довольно усмехнулась и положила сдачу к себе в карман. Джеймс прошел мимо мужчины и, не слишком доброжелательно на него посмотрев, жестом попросил ее подлить еще ликера.

Сегодня в баре было намного оживленнее, чем прошлой ночью. Лили подлила паре посетителей еще пива, разнесла несколько блюд и теперь направлялась на кухню, чтобы помыть грязную посуду.

— Я мог бы украсть эти яйца прямо сейчас, — прошептал Джеймс на ухо, пока девушка намыливала тарелку, — но Грюм ничуть не меньше хочет поймать этого скользкого гада.

Лили раздраженно цокнула языком.

— Отвали, — огрызнулась девушка.

Он стоял слишком близко. В нос ударил аромат его одеколона, и Лили почувствовала дыхание на своей шее. Несмотря на дувший из открытой форточки октябрьский ветер, в комнате было невыносимо душно. В голове сами собой стали возникать сцены вчерашней ночи, то, как парень прижал ее к стене, и она вдруг подумала о том, что будет, если он повторит это здесь. Вода бы намочила ее одежду, что, возможно, отлично бы охладило ее. Но Том определенно был бы в ярости.

Покраснев от собственных же мыслей, Лили тряхнула головой и продолжила мыть тарелку, которую, кажется, она натирала уже минут пять. Девушка взглянула на часы. Было десять минут одиннадцатого, а это означало, что совсем скоро ей с Поттером предстояло остановить Арчибальда и того Пожирателя смерти. Это захватывало ее, но в то же время заставляло все скручиваться внутри из-за никак не покидавшего ее чувства тревоги.

Когда Лили домыла последнюю кастрюлю, на часах было уже половина одиннадцатого. Протерев мокрые руки полотенцем, девушка вернулась обратно в зал. Практически все посетители ушли, и теперь в баре находились только Арчибальд, молодая пара, вторая официантка, Том и она с Джеймсом.

Лили прошлась по залу, задвинула неровно стоявшие стулья и подлила молодой паре еще немного пива. Эдвин все так же продолжал читал свою газету. Том чихнул.

Неожиданно, как и прошлой ночью, Арчибальд вскинул голову и, взяв с собой чемодан, молча пошел к выходу. Лили поставила бутылку с виски на место и уже собиралась пойти сказать Тому, что уходит на перерыв, как невидимая рука схватила ее за предплечье и потянула назад.

— О нет, даже и не думай, — прошептал Джеймс. — Ты остаешься здесь, я сам обо всем позабочусь.

Поттер отпустил ее руку, и, перед тем как входная дверь закрылась, быстро выскользнул из бара вслед за Арчибальдом.

— Да ни хрена, — пробормотала Лили. — Эй, Том, я выйду на перерыв.

Бармен закатил глаза и просто махнул рукой. Девушка поспешила выйти на улицу, попутно накладывая на себя Дезиллюминационные чары, но не успела она сделать и трех шагов, как кто-то опять схватил ее за руку.

— Я думал, что ясно дал тебе понять оставаться внутри, — раздраженно проговорил парень. Она почти видела, как он закатил глаза.

— Ты не можешь указывать, что мне делать. И да, чем дольше мы тут стоим, тем больше вероятность упустить его.

— Вот же упрямая, — пробормотал Джеймс и, сняв серебряную ткань, хмуро уставился на девушку. — Надень это, — он накинул на Лили свою мантию. — Все равно твои Дезиллюминационные чары, мягко говоря, не очень.

— Прямо в самое сердце, — холодно ответила она.

Джеймс наложил на себя скрывающие чары, и Лили пришлось признать, что у него это выходило намного лучше, чем у нее. Единственным намеком на присутствие парня была легкая рябь во время резких движений. Не произнося больше ни слова, они отправились вслед за Эдвином, но когда им удалось догнать его, мужчина в черной мантии уже держал в руках набитый яйцами чемодан, а сам Арчибальд подсчитывал полученные в небольшом мешочке галлеоны.

Поттер неожиданно остановился, и Лили чуть не врезалась ему в спину. Она хотела было уже спросить, что случилось, но вовремя вспомнила про стоящих за углом мужчин.

Пожиратель смерти вытащил из кармана мантии свою палочку и демонстративно стал крутить ее у себя в руках.

— Ну, давай посмотрим, что ты там приготовил для нас. Но хочу тебя предупредить: если ты пытаешься обвести нас вокруг пальца, грязнокровка, Темный Лорд убьет тебя прежде, чем ты начнешь молить его о прощении.

Арчибальд тяжело сглотнул, но кивнул. Пожиратель смерти коснулся палочкой чемодана и, открыв его, обнаружил три разноцветных яйца размером с человеческую голову. Лили так засмотрелась на них, что не заметила, как Джеймс снял с себя скрывающие его чары.

— Доброго вечера, парни, — нарочито громко произнес он.

Мужчины удивленно уставились на него, и сейчас Лили как никогда захотелось дать ему со всей силы по голове. Но вместо этого она только крепче сжала в руках палочку. Пожиратель смерти повернулся к Арчибальду и зарычал:

— Ты, мерзкая грязнокровка! Думал, что сможешь смыться, если вызовешь авроров? Авада Кедавра!

Будто в замедленной съемке Лили смотрела, как зеленый луч ударил Эдвина прямо в грудь, и его тело тут же упало на землю. Где-то вдалеке девушка услышала чей-то крик, но потом поняла, что он принадлежал ей. Пожиратель смерти повернулся к ним. Не успел он и рот открыть, как Джеймс произнес невербальное заклинание, и мужчина, отлетев в самый конец переулка, свалился на кучу мусора.

Джеймс снял с Лили свою мантию, но она не могла заставить себя отвлечься от лежавшего на земле мертвого тела. Никогда прежде ей не доводилось видеть последствия непростительного заклинания.

— Эванс, — позвал девушку Джеймс, взяв ее за руки. — Эванс, давай же. Посмотри на меня.

Оцепенев, Лили повернула к нему голову.

— Что…

Парень слегка встряхнул ее.

— Иди к Тому и отпросись домой, скажи, что плохо себя чувствуешь, — велел он Лили. — Скоро сюда прибудут авроры. Поверь, ты не захочешь во всем этом участвовать.

Девушка молча кивнула и в последний раз посмотрела на все также лежавшего около стены мертвого Эдвина. Она плохо помнила, как смогла дойти до бара и как разговаривала с Томом. Но, кажется, он даже не стал возражать.

— Пошли, Эванс, — мягко произнес Джеймс, беря девушку за руку.

Лили удивленно уставилась на парня.

— Я думала, ты останешься с остальными.

— Да, но потом понял, что в таком состоянии опасно тебя оставлять одну, — его руки обхватили ее за талию, прижимая к груди. Пьянящий аромат, исходивший от Джеймса, окутал девушку со всех сторон, и в его теплых объятьях стало так легко и спокойно. У Лили перехватило дыхание, а грудь будто стиснули железные обручи, но в следующее же мгновение они очутились в знакомой ей обстановке — в гостиной Джеймса.

Парень довел Лили до дивана и аккуратно уложил ее.

— Жди меня здесь, — велел он ей. — Скоро прибудут авроры, поэтому мне нужно вернуться обратно, но я ненадолго.

Лили молча кивнула.

На какое-то мгновение что-то неуловимое для нее мелькнуло на его лице, и, наклонившись, он ненадолго поцеловал ее в лоб. А потом, крутанувшись, исчез с глухим хлопком.

Лили тихо продолжала сидела на том же месте, не обращая внимания на неприятно воткнувшиеся ей в спину пружины дивана. Раз за разом у нее перед глазами возникала та сцена из переулка. Зеленый луч проходит прямо сквозь грудь Эдвина, он падает на землю, и жизнь в одно мгновение покидает его тело. Она будто на повторе видела одно и то же. Его безжизненный взгляд впечатался ей в память, и казалось, что никакой Обливиэйт теперь не сможет стереть это из ее головы. Каждый раз, когда Лили закрывала глаза, она видела это: яркий свет, стеклянный взгляд, направленный в пустоту, тело, упавшее как тряпичная кукла.

Уставившись в одну точку на небольшом ковре, она могла думать лишь об этом. Воспоминания крутились у нее в голове, медленно сводя с ума. А потом мысли стали сменяться одна за другой, и в какой-то момент на месте Арчибальда Лили представила своих родителей, Петунью, Марлин, Сириуса, Джеймса…

Что-то мокрое коснулось ее руки, и девушка наконец перестала смотреть на ковер. Лили уставилась на свои руки, и ей потребовалась минута, чтобы понять, что это были ее слезы. Она медленно смахнула их со своих щек и подбородка, но все также не прекращала сводила взгляда с той капли.

20
{"b":"662050","o":1}