Пикфурд улыбнулся. Он подошел к сыну обнял его за плечи и сказал:
– Нельзя упрекать твоего дядю в его рассказах. Он защищает наше королевство от опасностей, а все его истории не более чем вымысел, чтобы произвести впечатление на мальчишек.
– Правда? – с недоверием спросил Золтин.
– Конечно, правда, – уверенно ответил отец мальчика. – А теперь беги к нему навстречу. Уверен, он будет рад тебя видеть не меньше Калиха.
Мальчуган со всех ног побежал навстречу своему дяде. Пикфурд небыстрым шагом последовал за ним, попутно пытаясь прикурить погасшую курительную трубку.
Сидруг был счастлив. Он не видел брата и всю его семью уже больше года. Навстречу ему бежал его любимый племянник. Линдер остановился, слез с коня и с распростёртыми руками встретил Калиха, обняв его и тотчас же подняв вверх на вытянутой руке.
– Ура! Ура, дядя Сидруг приехал! – радостно кричал Калих.
– Как же ты вымахал, – поразился Сидруг. – А мускулы? Ну-ка, напряги их.
Дядя поставил Калиха на землю, и тот принялся красоваться перед ним.
– Из тебя выйдет настоящий воин! – с восхищением произнес Сидруг. – А вот и Золтин, – повернув голову, сказал линдер. – Ты уже совсем взрослый, так давай поздороваемся, как настоящие мужчины! – Сидруг крепко обнял племяшку.
– И я рад тебя видеть, дядя, – радостно сказал Золтин. – Почему ты так долго к нам не приезжал?
– Хорошо, что ты спросил! Это очень увлекательная история, полная опасностей, – делая страшные глаза, серьезным тоном сказал Сидруг.
– Расскажешь ее за столом, брат, – сказал Пикфурд. – Мы все соскучились по тебе!
Братья подошли, и, рассмеявшись, обнялись.
Во время объятий Пикфурд спросил:
– Надеюсь, все в порядке, и ты приехал просто, чтобы навестить нас, а не предупредить об опасности?
– Все хорошо, не волнуйся, брат, – улыбнувшись, ответил Сидруг. – Я в отпуске на целый месяц и первым делом решил навестить вас.
– На месяц? – удивился Пикфурд. – Я бы еще понял на два-три дня, но терпеть тебя целый месяц – это выше моих сил, – улыбаясь, сказал он.
– Дядя, а что у тебя с плечом? Ты был ранен? Расскажешь, кто это сделал? Он ответил за это? – принялся расспрашивать Калих.
– Давайте пройдем в дом, и ваш дядя все расскажет за обедом, над которым, между прочим, ваша мама трудится не первый час, – сказал Пикфурд.
– Ха-ха! Кто последний до дома, тот зеленая жаба, – прокричал Калих и побежал вперед.
Сидруг и Золтин на мгновение посмотрели друг на друга и, сорвавшись с места, побежали к дому.
Пикфурд, оставшийся стоять на месте вместе с конем Сидруга, крикнул вдогонку:
– А кто, по-вашему, поведет коня в стойло?
– Видимо, зеленая жаба, – хохоча, крикнул Золтин, чем рассмешил Сидруга настолько, что тот остановился и принялся смеяться, схватившись за живот.
Калих первым добежал до дома и с грохотом завалился в дверь.
– Мама, мама! – запыхавшись, кричал Калих, – угадай, кто к нам приехал? Мама, ты меня слышишь, мама?
– Немедленно перестань кричать и успокойся, – грозно произнесла Ильси. – Отдышись и скажи нормально, кто к нам приехал.
Не успел Калих открыть рот, как в дверях показался Сидруг вместе с Золтином.
– Ильси! А ты все хорошеешь, – сказал Сидруг.
– Ах, это ты, – улыбнувшись, сказала Ильситора. – Рада тебя видеть, ты как раз к обеду. А что же тебя привело к нам?
– Ты не поверишь, – усаживаясь на табурет, сказал Сидруг. – Один очень страшный урум ранил меня, и орден отправил меня к вам немного подлечиться.
– Страшными урумами будешь пугать Килаха и Золтина, я их абсолютно не боюсь, – отвечала Ильси. – Дети, где ваш отец?
– Зеленая жаба отводит дядиного коня в стойло, – хихикая, ответил Калих.
– Зеленая жаба? – удивилась Ильси.
– Так это же твой муженёк, – хохоча, сказал Сидруг.
И Сидруг начал беседовать с семьей брата, расспрашивая об их жизни, учебе и работе.
Спустя двадцать минут в дверях появился Пикфурд.
– А вот и зеленая жаба, – улыбаясь, заметил Сидруг.
– Зеленая жаба, между прочим, отвела в стойло коня, сняла сбрую, задала сена и сложила снаряжение, которое ты так опрометчиво бросил на дороге, а что сделал ты? – упрекнул Пикфурд.
– Братишка, не злись, – вытирая слезы от смеха, ответил Сидруг. – Не всем дано быстро бегать. К проигрышу надо относиться, как к возможности самосовершенствования.
– Да, я так и подумал, – улыбнулся Пикфурд. – Ничего, завтра и я найду тебе веселенькое занятие.
– Так, а ну, быстро оба перестали паясничать! Садитесь за стол, – пригрозила Ильси. – Какой пример вы подаете детям?
Сидруг встал, обнял жену брата и поцеловал ее в лоб.
– Ильси, не кипятись, мы же просто дурачимся. Мы не видели друг друга вечность. Разве ты не рада, что я приехал? Между прочим, у меня для всех вас есть подарки! – вспомнил Сидруг.
– Ох, вам уже давно не сто лет, а ведете себя, как подростки. Ну, и что же ты привез мне? Как решил на этот раз задобрить хозяйку? – поинтересовалась Ильситора.
Сидруг залез в карман штанов, достал маленькую деревянную шкатулку и отдал ее жене брата. Ильси взяла шкатулку в руки, принялась ее открывать, но безуспешно. Сидруг не смог сдержать улыбки на лице.
– Куда же ты так спешишь, Ильси! Без ключа ты не сможешь ее открыть.
– Так давай же его скорее сюда, – нетерпеливо бросила Ильситора.
Сидруг разжал кулак. На его ладони лежал маленький железный ключик. Ильси взяла ключ, вставила его в замочную скважину шкатулки и открыла ее. Внутри лежала изумительная заколка из маноситра, редчайшего материала на Эльниуме, украшенная пыльцой из драгоценных камней, создававших эффект радуги. Глаза Ильси сияли. Они с мужем не могли позволить себе тратить средства на такие драгоценные вещи. Из украшений у нее были только серьги, доставшиеся от матери, и берилловый кулон, подаренный Пикфурдом на столетие их свадьбы.
– Но это же безумно дорого! – вскрикнула Ильси. – Я не могу это принять.
– Считай это платой за проживание, – усаживаясь на табурет, сказал Сидруг. – Я у вас тут надолго. Тем более мое жалованье и отсутствие двух спиногрызов позволяют делать такие подарки, в особенности жене брата. Бери, иначе обидишь меня.
Ильси посмотрела на мужа. Она безумно хотела эту заколку, но без одобрения главы семейства не могла оставить ее себе. Принятие решения в их семье всегда было за Пикфурдом, это было их железное правило.
– Конечно, оставляй ее себе, – сказал Пикфурд, – Почему бы не воспользоваться расточительностью моего брата? – ухмыльнувшись, сказал он.
Ильси так обрадовалась, что сразу же побежала наверх к зеркалу, чтобы побыстрее примерить новый аксессуар.
– Вот так линдеры и остаются без обеда, – сказал Пикфурд. – Теперь Ильси будет полчаса примерять новую безделушку. Придётся как-то нам доготовить все самим.
– Все уже готово! – раздался крик со второго этажа. – Не надо ничего доделывать своими кривыми руками! Просто поставьте кастрюлю на стол – и все. Я сейчас спущусь!
– А ты точно главный в доме? – насмешливо спросил Сидруг. – Мне кажется, твоя жена отобрала бразды правления у тебя.
– По хозяйственным делам главная у нас мама, – сказал Золтин.
– Да уж, – закивал Калих. – И только попробуй пройтись по вымытому полу в доме, не сняв ботинки. Тебя четвертуют! – назидательно сказал мальчуган дяде.
– Прям таки, четвертуют? Без права на помилование?
– Еще бы, – хором сказали сыновья Пикфурда и он сам, и все дружно засмеялись.
Пока все выясняли, кто в доме хозяин, со второго этажа спустилась Ильси. Она уложила волосы и закрепила их новой заколкой, а заодно надела самое красивое платье, которое сшила из материала, оставшегося после заказов.
– Брат, я тебе даже завидую, – сказал Сидруг. – Такая красавица-жена! Эх, иногда я всерьез задумываюсь остепениться и жить беззаботной жизнью.
– А кто же тогда будет рассказывать нам истории о своих приключениях? – возмутился Калих. – Ну, уж, нет! Папа сидит дома, а ты странствуешь по миру – баланс!