— Никому не позволю её обидеть!
— Вот так-так, — засмеялся Алистер, — что это ты выдумал?
Голденхарт с Эмбервингом переглянулись. Кажется, василиски влюбчивы до смешного. А впрочем, Голденхарту и самому стало жаль бедную фею: попала под какое-то проклятье и превратилась в ведьму…
— Ладно, — милостиво согласился Алистер, — предоставим это Хёггелю. У нас и без того есть чем заняться.
— Правда? — удивился Дракон, оглядев пустой двор.
— Да, — кивнул король эльфов, и его лицо стало хитрым и по-эльфийски коварным, — принцу Голденхарту уж точно есть чем заняться, не правда ли, принц Голденхарт?
Менестрель вопросительно приподнял брови.
— Где-то в замке томится король Тридевятого королевства, — пояснил Алистер. — Тебе сто́ит отыскать его и освободить.
— Очень сомневаюсь, что сто́ит, — поморщился Голденхарт. — А нельзя просто оставить всё, как есть? Придворные скоро очухаются от заклятья, вот пусть они и освобождают.
— А вот интересно, — промурлыкал король эльфов, — и почему это ты так не хочешь встречаться с отцом?
— Потому что, — не без раздражения отозвался Голденхарт, — он начнёт требовать, чтобы я стал престолонаследником, раз уж кронпринц Айрен отказался, и ни к чему хорошему это не приведёт.
— С его стороны это вполне разумно, — заметил Алистер, — хотеть, чтобы трон унаследовал родной сын, а не чужак. Любой король того желает.
— Но не любой король прибегает к подобным методам, — хмуро возразил Голденхарт.
— А почему бы тогда тебе не предложить ему своего сына вместо себя самого? — прищурил глаза Алистер и улыбнулся ещё шире и коварнее.
— Сына? — в голос спросили Дракон и Голденхарт. — Какого ещё сына?
— Ты ведь порядочно странствовал, не так ли? Ни за что не поверю, что ты ни разу не воспользовался своей красотой и не похитил с десяток, а то и больше девичьих сердец, — журчащим, как ручеёк, голосом продолжал Алистер.
Голденхарт вспыхнул. За время его путешествий много чего случалось, но ни вспоминать об этом, ни тем более упоминать — в присутствии-то Дракона! — ему не хотелось. Но отвечать эльфу всё же пришлось.
— Что же мне, отправляться в очередное путешествие, — буркнул он, стараясь не замечать пристального взгляда Дракона, — и выискивать… когда я даже лиц их не помню…
— Зачем же далеко ходить? — помахал ладонью Алистер. — Вот хотя бы в Серой Башне…
— Что — в Серой Башне? — нахмурился Эмбервинг.
— Да глупости, — засмеялся Голденхарт, — ничего подобного я не…
— Правда? — с улыбкой уточнил король эльфов. — В прошлую мою прогулку я видел одного мальчика-пастушка — ну вылитый ты! И я очень сомневаюсь, что в этих местах есть кто-то столь же поразительно красивый, чтобы родить такого ребёнка.
— Да я никогда… — начал менестрель и осёкся. Один раз, пожалуй, было. Ещё в те времена, когда они с Драконом делали глупости, чтобы не признаваться себе в том, что влюблены друг в друга.
Эмбервинг, вероятно, подумал о том же. Бровь его дёрнулась, он быстро начертил в воздухе портал и скрылся в нём, прежде чем Голденхарт успел последовать за ним или что-либо возразить.
— Алистер, что же ты наделал! — воскликнул менестрель, бледнея. — Он ведь, если разозлится, таких бед натворить может!
— Мне почему-то не показалось, что он разозлился, — возразил Алистер. — Однако… неужто ты на самом деле ничего не знал? Десять с лишним лет прожить бок о бок с собственным сыном и ни разу его не встретить? Да ты, верно, не видишь дальше собственного носа!
Голденхарт нахмурился, но не стал объяснять королю эльфов, как обстояли дела в Серой Башне для них с Драконом.
Эмбервинг рассчитал верно: оказался как раз на пастбище. Поодаль переходило с места на место стадо тучных коров, сопровождаемое ленивой собакой. Деревенский староста стоял и костерил за что-то пастуха, долговязого детину с выпученными глазами, тот изредка огрызался. Увидев Дракона, оба примолкли и уставились на него.
— Господин дракон? — затрепетал отчего-то староста. Будто Дракон застукал его за какими-то тёмными делишками.
— А где пастушок, что был при стаде? — спросил Эмбервинг.
— Трактирщиков внук? — удивился староста, пото́м основательно встревожился: — Что он опять натворил?
Дракон, не ответив, пошёл к деревне: всё, что ему нужно было узнать, он уже узнал. Староста всполошился и побежал следом, повторяя в сильном волнении:
— Смилуйся, господин дракон! Да он всего же мальчик…
Кажется, он решил, что мальчишка прогневал Дракона, а тот решил воздать ему по заслугам. У Эмбервинга не было времени ему что-то разъяснять: стоило вернуться поскорее обратно в Тридевятое королевство, оставлять там Голденхарта одного было глупо, даже и чтобы выяснить такую важную вещь, как наличие или отсутствие у менестреля отпрысков. Быть может, король эльфов специально его подзадорил, а он и поверил… Но не останавливаться же на полпути?
Эмбервинг зашёл в трактир, оглянулся, выискивая владельца. Старый трактирщик кряхтел в углу над упрямой бутылкой: никак не мог её откупорить.
— Где твой внук? — спросил Дракон, подходя к нему.
Старик испуганно всплеснул руками, бутылка полетела на пол, Дракон подхватил её и поставил обратно на стол. Но дребезг всё же раздался. Эмбервинг дёрнул головой на звук — это уронила кувшин вышедшая из погреба дочка трактирщика. К ней с тем же вопросом Эмбер обратиться не успел: она кинулась в боковую дверь с небывалой для её комплекции поспешностью. Дракон клацнул зубами — ошалели они тут все, что ли? — и пошёл следом. Старый трактирщик поковылял за ним, причитая почти как староста:
— Да ведь он ни в чём не виноват, мальчик-то… Смилуйся, господин дракон!
Эмбервинг между тем прошёл через боковую дверь и очутился во внутреннем дворике. Трактирщица уже была у калитки, но не одна: она волокла за руку светловолосого упирающегося мальчика, его волосы сверкали на солнце золотом. Испуганно обернувшись и увидев, что Дракон идёт следом, она оставила попытки сбежать и, обхватив мальчика, согнулась в три погибели у калитки, словно бы пытаясь заслонить его от гнева Дракона собственным телом.
— Он ни в чём не виноват, — разобрал Дракон её бормотание, — невинное дитя…
Эмбервинг остановился от неё в двух шагах, нахмурился и произнёс, ни к кому конкретно не обращаясь:
— За кого вы меня принимаете, людишки?
Трактирщик вместе со старостой причитали на прежний лад у боковой двери, но во двор выйти не решались. К ним присоединился ещё и муж трактирщицы, бородатый здоровяк-лесоруб. Их вопли привлекли внимание других крестьян, и те начали выглядывать из окон, выходить на улицу, заглядывать во внутренний двор трактира через изгородь: что, мол, за оказия?
Мальчик вывернулся из рук матери, одёрнул задравшуюся рубаху и уставился на Дракона двумя сапфировыми камешками глаз. Сходство было поразительное, будто Эмбер сейчас глядел на уменьшенную копию менестреля. Во взгляде мальчика было нескрываемое любопытство.
— Не боишься меня? — на всякий случай спросил Дракон.
Мальчик после раздумчивой паузы возразил:
— А должен?
— Я дракон, — объяснил Эмбервинг.
— Я знаю, — запросто сказал мальчик, — ты в башне живёшь. Только мне туда запрещено ходить.
— Имя у тебя, конечно же, есть? — спросил Дракон.
Мальчик нахмурился, надул губы, пото́м быстро выговорил, понижая голос:
— Лучесвет.
— Кажется, ты своим именем недоволен? — предположил Эмбервинг, верно истолковав его гримасу.
— А как же! — с обидой воскликнул мальчик. — У всех имена как имена: Томы, Барты, Питеры… А тут… Да никого в деревне больше так не зовут!
Дракон невольно рассмеялся, а мальчик продолжал объяснять, почему его имя самое дурацкое на свете. Кажется, его порядком дразнили те самые Томы, Барты и Питеры.
— Имя у тебя просто замечательное, — возразил Эмбервинг.
Лучесвет взглянул на него с сомнением, но Дракон покивал, убеждая:
— Солнечное, светлое… Мне вот лично очень даже нравится. Такие имена бывали у героев древности, славных витязей и властителей.