Литмир - Электронная Библиотека

— Да, сэр, я посчитал, что Реймонт представляет собой реальную угрозу для Виктории. Он вышел из-под контроля, и я знал, что рано или поздно он что-нибудь предпримет.

— В тот же день ваши инстинкты подтвердились, майор.

— Да, сэр.

— Очень важно доверять своим инстинктам, майор.

* * *

— Майор, я хочу обсудить вопрос использования вами имущества Коалиции в личных целях, — адмирал Джелик вмешался в разговор, не позволив Лукасу ответить адмиралу Беку.

— Я никогда этого не делал, сэр! — Лукас категорически отверг это обвинение.

— Вы летали на «Фениксе» на Землю вместе с мисс Чемберлен, майор? — потребовал Джелик.

— Да, я летал, адмирал, но разве нужно напоминать вам, что «Феникс» не является собственностью Коалиции, — взгляд Лукаса стал суровым. — Это личная собственность Верховного адмирала, подарок его жены, королевы Кассандры. Коалиция обслуживает и перевооружает «Феникса», когда тот не находится на Кариниане, но это только пополнение его первоначальных запасов. Таким образом, Коалиция не имеет права голоса по поводу использования «Феникса».

— Согласен, майор, но вы офицер Коалиции, — горячо настоял Джелик.

— Офицер Коалиции, который сопровождал свою спутницу жизни в ее родной мир на частном транспорте. В этом случае я действовал как частное лицо, адмирал.

— Вы очень близки к тому, чтобы перейти черту, майор, — Джелик продолжал давить.

— Как бы то ни было, адмирал, но я не пересекал ее, — Лукас отказался отступать.

* * *

— Адмирал Джелик, я должен согласиться с майором, — адмирал Курбе заговорил впервые. — Его поездка на Землю не была делом Коалиции, но превратилась в одно из них, не так ли майор? И я хотел бы прояснить некоторые моменты.

— Адмирал, — Лукас повернулся к ожидающему его Курбе.

— Объясни, почему ты решил выйти против мятежников на «Спасателе» вместо того, чтобы пилотировать «Феникса» и предупредить флот?

— Адмирал, моя оценка ситуации говорила, что «Феникс» не сможет незаметно проскочить мимо мятежников без отвлекающего маневра. И если бы его подбили, то флот не получил бы никакого предупреждения.

— И вы были уверены, что сможете пережить такое нападение?

— Адмирал, я не надеялся выжить. Мне нужно было лишь продержаться достаточно долго, чтобы Виктория предупредила флот. Это было моей единственной целью.

— Но все произошло в разрез вашим планам.

— Да, сэр, — согласился Лукас. — Но это было не из-за меня. Виктория и Питер Чемберлены предупредили флот, идентифицировали и уничтожили корабль, создававший силовое поле. Именно благодаря им я стою здесь, адмирал.

Курбе откинулся на спинку кресла, прижав пальцы ко рту.

— Еще один вопрос, майор, — Курбе сделал паузу. — Зачем?

— Зачем, сэр? — Лукас растерянно смотрел на него.

— Да. Зачем? Вы отправились на Землю, чтобы спасти Чемберленов. Зачем рисковать ими? Зачем вступать в бой с врагом? Ты рисковал не только своей спутницей жизни, но и ее семьей. Почему бы не подождать немного и не сбежать на Кариниан?

Лукас глубоко вздохнул, собираясь с мыслями.

— Адмирал Курбе, мы только что прилетели с Земли, и разрушения… сэр, я не могу вам это описать. Девять циклов назад я пролетал над этой планетой, и это было одно из самых красивых мест, которые я когда-либо видел. Это был Кариниан, только поменьше, — он сделал паузу. — Теперь это болезненная зелено-желтая… штука, отклонившаяся от своей оси, на поверхности которой не было ничего, кроме огромных смертоносных штормов. Мятежники сделали это, сэр, и мы, Виктория и я, не могли позволить им сделать это с Каринианом.

* * *

— Скольких ты ликвидировал, майор? — спросил адмирал Кэлт, полностью меняя тему разговора.

— Понятия не имею, адмирал, — Лукас посмотрел на Кэлта. — Я давно не веду счет.

— Вы отличный пилот, майор, и мне трудно поверить, что вы не знаете своего личного послужного списка, — Кэлт недоверчиво поднял бровь.

— Адмирал, я буду честен, когда я впервые получил свои «крылья», я вел счет. Я был молод, но время шло, и я остановился. Я верю в Коалицию, адмирал, и в ее миссию по защите Кариниана, — Лукас сделал паузу и посмотрел на своего отца в поисках совета, но знал, что не может спросить. — Я не жалею о том, что убивал мятежников. Я верю, что спасал жизни каринианцев, но жизнь — это все же жизнь, адмирал, за которую я несу ответственность, и смерть — это не то, чем я могу гордиться.

— Так вот почему ты захотел пройти тест на капитана? Так ты не будешь отвечать за убийство кого-то еще? — бросил вызов Кэлт.

Виктория застыла от удивления. Она не знала, что Лукас прошел тест на капитана. Когда он успел это сделать? И почему она не в курсе?

— Нет, адмирал. Я захотел пройти тест, потому что верю, что могу принести пользу Коалиции вне «Клинка». Я верю, что все мои знания пилота пригодятся мне на линкоре. А что касается вопроса не убивать… когда я нахожусь в «Клинке», я несу ответственность за жизнь каждого члена моей эскадрильи, а это двадцать человек, сэр. Как капитан я буду отвечать за жизнь каждого мужчины, женщины и ребенка на борту моего корабля, они все будут под моей ответственностью. Смерть есть смерть, адмирал, — у Лукаса был тяжелый взгляд. — То, что я лично не нажимаю на курок, не означает, что я не несу ответственности за их смерть.

В зале на мгновение воцарилась тишина.

Тори тщательно вытирала слезы, чтобы никто не заметил их, ее сердце распирало от гордости за своего мужчину. Ее спутник жизни стоит сейчас перед самыми могущественными людьми Коалиции и говорит им, что всякая жизнь имеет значение, независимо от того, кто этот человек и откуда он. Он громко объявил, что она имеет значение, что ее планета имеет значение и все, что на ней. Лукас выстоял за нее, и она его не подведет!

— И вы верите, что готовы принять этот вызов, майор? — спросил, наконец, Кэлт.

— Меня убедили, что быть капитаном большого корабля — это как летать на «Клинке», адмирал, только большем, — Виктория вспомнила, что слышала, как Куинн говорил это о «Возмездии», и удивилась.

* * *

Виктория обратила свой взор на Высший Совет, когда они начали тихо переговариваться между собой, один за другим медленно кивая Верховному адмиралу, и тот обратился к сыну.

— Майор, — Верховный адмирал встал. — Вы предстали перед Высшим Советом, чтобы ответить на вопросы, возникшие в результате вашего испытания. Совет оценил на данном совещании ваш отчет своих действий и удовлетворен принятыми вами решениями в критических ситуациях. Совет признал, что вы соответствуете своей должности. Я имею честь сообщить вам, что вы повышены до капитана. Приказ вступает в силу немедленно, и вы назначаетесь на корабль, который, по нашему мнению, не только соответствует вашим способностям, но и расширит, и углубит их. Официальное объявление и церемония состоится позже, так как прямо сейчас есть решения, не терпящие отлагательства.

— Я… что… — Лукас ошеломленно смотрел на отца, но прежде чем он успел сказать что-то еще, Верховный адмирал продолжил.

— Король Джотэм, вам слово, — Уильям сел, а его король и друг встал, стараясь не улыбаться.

— Капитан Зафар, Верховный адмирал предоставил мне честь сообщить вам о вашем первом назначении в качестве капитана. Мое чувство гордости укрепилось от знания, что капитаном «Хранителя» будет офицер из Дома Защиты, — Джотэм с удовольствием наблюдал, как майору потребовалось несколько секунд для осознания сказанного, а когда информация дошла до него, он застыл от потрясения.

— Джот… Мой король… «Хранитель»?! — взгляд Лукаса метался от Джотэма к отцу и обратно.

— «Хранитель», — сказал король твердо. — Флагман Дома Защиты. Вы сможете справиться с ним, не так ли, капитан? — он бросил на него тяжелый взгляд.

94
{"b":"661779","o":1}