Литмир - Электронная Библиотека

— Понятно, — Габор обошла Тори и приблизилась к мальчику. — Привет, Бретт, я Габор, давай начнем, — зная, что он в надежных руках, девушка обернулась и увидела, что Магнес оценивает мать и отца, пытающегося встать с постели.

— Папа, ты должен лежать, чтобы тебя могли осмотреть.

— К черту это! Никто не притронется к моей жене!

— Папа, пожалуйста! Я усыплю тебя, если ты встанешь с кровати, — глаза девушки сверкнули. — Не думай, что я этого не сделаю! Никто не обидит маму!

— Где Лукас? — потребовал Питер.

— Он сейчас сражается с мятежниками.

— Что? — потрясенно прошептал ее отец. — Он вернулся? — он внимательно посмотрел на дочь.

— Это его работа, а теперь ложись, я помогу маме, — когда отец, наконец, кивнул, Тори отвернулась. Магнес с интересом следил за разговором, завершая сканирование. Читая результаты, он нахмурился. — Я давала маме зиприн. Это помогло ей выкашлять около половины инородных веществ из легких.

— Это половина? — Магнес смотрел на худую бледную женщину на кровати, у которой были такого же цвета глаза, что и у Тори.

— Да, — девушка понимала, о чем врач думает. — Приступы становятся все менее частыми и выводят все больше, теплый пар несколько облегчает их. Один раз ее вырвало во время приступа. И я несколько раз давала ей респиратор, чтобы она расслабилась, — Виктория сделала паузу.

— У тебя есть оригинальные снимки?

— Да, — девушка достала из кармана сканер и протянула ему. — Они все получали ускорители и замену питания с интервалом в два часа.

— Хорошо, я хочу увеличить дозу.

— Я не уверена, что мама сможет это перенести, приступы истощают и ослабляют ее организм. У нее наступает паника, если она не может отдышаться.

— Ты и это лечила?

— Да, дважды.

— Тогда начнем с испарителя, чтобы облегчить откашливание.

Виктория согласно кивнула. Наклонившись над Синди, доктор взял респиратор, и девушка улыбнулась, положив руку на ее покрытую голову.

— Все будет хорошо, мам, Магнес знает, что делает. Я устроила тебе бешеную скачку, так что теперь отдыхай. Я разберусь со всем остальным. Хорошо? — Синди устало кивнула и перевела взгляд на доктора, который закреплял ей респиратор.

— Дышите ровно, мадам Чемберлен, — когда корабль «Возмездие» содрогнулся, ее глаза расширились. — Все в порядке, не беспокойтесь, — успокоил ее доктор. Только когда Синди закрыла глаза, он повернулся к ее мужу.

* * *

— Итак, Питер Чемберлен, — Магнес протянул руку к худому, бледному, изможденному человеку, лежащему на кровати. — Для меня большая честь познакомиться с Вами, сэр, — доктор увидел в глазах мужчины удивление, потом подозрение, прежде чем тот, наконец, пожал ему руку. — Давайте вас просканируем? — спросил доктор и приступил к осмотру. — Крайняя степень недоедания, низкий уровень инородных тел в легких, кашля пока нет. Признаки лучевой болезни, но рвоты нет. Его держали на жидкостях.

— Откуда ты знаешь мое имя? — Питер знал, что не представлялся.

— Питер Чемберлен — легенда флота, сэр, — сказал ему Магнес, пока настраивал шприц. — Он старший брат королевы Кассандры. Он научил ее и свою дочь защищать себя с помощью некоторых уникальных приемов. Тех, которые сейчас необходимо изучать в Академии, — он видел замешательство мужчины. — Потребуется время, чтобы привыкнуть к переменам, сэр, но ваше прибытие будет отмечать весь флот, — Магнес сделал ему укол.

— Тори? — Питер посмотрел на дочь.

— Отдыхай, папа, ты сегодня сделал более чем достаточно, позволь мне заняться всем остальным.

Кивнув, он заботливо осмотрел жену и закрыл глаза.

* * *

— Дайте мне последние сведения о наших истребителях! — потребовал адмирал.

— Сэр, мы потеряли дюжину «птиц».

— Дерьмо!

— Сэр, эскадрильи доложили, что три линкора мятежников уничтожены, пять серьезно повреждены. Боевая звезда отступает, остальные корабли обеспечивают прикрытие. Сэр, они хотят знать, следует ли преследовать мятежников.

— Нет, пусть убегают с позором.

— Так точно, сэр!

— А где Зафар? Мне нужен его отчет.

— Сэр, Ястреб сейчас в своей эскадрилье.

— Черт! — он должен был приказать ему оставаться на борту. — Соедините меня с Верховным адмиралом.

— Да, сэр.

* * *

— Какого черта происходит, Куинн? — потребовал Верховный адмирал. — В твоем сообщении сказано только о том, что флот атакован!

— Верховный адмирал, в настоящее время мы обстреливаем пять боевых кораблей мятежников. Мы уничтожили три, серьезно повредили еще четыре и боевую звезду. Они отступают в Оставленную зону.

— Двенадцать боевых кораблей?!

— Да, сэр.

— На что они надеялись? Что мы их не заметим?

— Уилл, мы бы не заметили и не узнали, если бы «Феникс» не предупредил нас заранее.

— Они вернулись?

— Да, сэр, с тремя пострадавшими.

— Расскажи мне остальное! — Верховный адмирал откинулся на спинку стула, слушая своего доверенного адмирала и старого друга. Его внутренности сжались от мысли, как они были близки к полной катастрофе. Он посмотрел на фотографию своей семьи, стоявшую в рамке на его рабочем столе. — Что это за новая технология? — потребовал он.

— Пока не знаю. Я не смог допросить Лукаса. Он вскочил в «Клинок», как только вернулся на борт.

— Сколько вы потеряли?

— Двенадцать. Все корабли сейчас в полной боевой готовности, они сообщают о минимальном ущербе.

— Хорошо, пусть так и будет. Мне нужны отчеты, как только битва закончится.

— Да, сэр. Это был адский день, Верховный адмирал.

— Давайте убедимся, что все закончится победой, адмирал.

— Согласен, сэр.

* * *

— Ястреб — «Возмездию».

— Это «Возмездие».

— Запрашиваю разрешение на посадку, дозаправку и перезарядку.

— Ястреб, приказано немедленно приземлиться и доложить адмиралу о результатах.

— Сэр…

— Это приказ, майор, Верховный адмирал хочет знать, что, черт возьми, там произошло!

— Да, сэр!

— Додж, ты главный, заставь их бежать.

— Будет сделано, Ястреб.

* * *

Лукас вылез из истребителя и осмотрел кабину. Экипажи на взлетной палубе суетились вокруг заправки, перевооружая истребители «Клинки».

— Лорре!

— Да, майор? — девушка подбежала к нему.

— Моя «птица» может подождать. Я должен доложить командованию. Как вы с парнями справляетесь?

— У нас все в порядке, майор, только несколько мелких ушибов.

— Хорошо! Продолжайте работать в том же духе, но, если тебе нужен отдых, ступай и наберись сил. Эта палуба работает лучше, когда ты на ней.

— Сэр. Спасибо, майор!

— Если вам что-то понадобится, я буду командовать из медблока.

— Да, сэр!

* * *

Войдя в медблок, Лукас быстро осмотрел раненых. К счастью, их было не так много, как могло быть. Он нахмурился, увидев Викторию, обрабатывающую порез.

— Что ты здесь делаешь? Ты должна быть с родными! — возмутился майор.

Когда Тори повернулась к нему, он увидел облегчение в ее усталых глазах.

— Они спят. Вы можете идти, лейтенант, держите рану в чистоте и обязательно проверьте ее завтра, — она сняла окровавленные перчатки и бросила их в утилизатор.

— Да, мэм.

— Но ты тоже должна спать! — Лукас хотел вывести любимую из медблока.

— Не начинай, ты летаешь почти сорок часов без передышки, а они уже здесь, — Виктория поправила курс и повела Лукаса за занавес к трем спящим Чемберленам. Задернув занавеску, она обняла его, прижавшись всем телом, и с наслаждением закрыла глаза.

— Ты так устала, детка, — Лукас почувствовал это, когда она прижалась к нему.

65
{"b":"661779","o":1}