— С Аидом.
Солин фыркнул.
— Ты заключил сделку с Аидом? Ты что, с ума сошел?
— Я определенно был в своем уме и уверен в себе, когда был Онероем. Затем кто-то это изменил. Какой я теперь — загадка, даже для меня самого.
Он снова слышал только молчание.
— Хорошо, — произнес, наконец, Солин. — Это не в моих привычках, но ты меня заинтриговал. Что тебе от меня нужно?
— Мне нужно разрешение для одного американского археолога на раскопку Атлантиды.
Солин рассмеялся.
— Вот теперь я точно знаю, что ты спятил. Они что, на самом деле нашли где она?
— Это имеет значение?
— На этом уровне бытия — да. Сунешься туда — и потревожишь то, с чем лучше не связываться.
— Раз уж дни человека сочтены, не думаю, что это будет проблемой. Пусть порадуется немного перед смертью. Что в этом плохого?
Солин резко вдохнул сквозь зубы.
— Нет, ты не мог.
— Не мог чего? — спросил Арик.
— Пообещать Аиду душу взамен. Ты настроен решительно, я предоставлю тебе такую возможность.
Он не был уверен, хорошо ли это или плохо, что он смог впечатлить брата, но Солин стал более сговорчивым.
— Что еще, кроме разрешения?
— Больше ничего. Она хочет встретиться с представителем власти, который даст ей гарантию, что они не мошенники.
— Когда тебе это нужно?
Арик посмотрел на Геари и Брайана, которые в ожидании наблюдали за ним.
— А когда ты можешь это устроить?
Еще одна короткая пауза.
— Через час я все устрою. В правительстве есть люди, которые мне обязаны. Мне только нужно решить, кого из них припугнуть или шантажировать.
Арик посмотрел на Мегеару и заговорил на английском.
— Ему нужен час, чтобы уладить дело с разрешениями. Сможешь встретиться с ним через час?
От удивления у нее отвисла челюсть, она кивнула.
— Она придет, — сказал Арик Солину.
— Хорошо. Я тебя заберу.
— Зачем?
— С таким заносчивым и глупым богом мне хочется встретиться лицом к лицу.
Арик не понял, польстил он ему или оскорбил. Наверное, и то, и другое.
— Тогда доктор сама даст тебе все указания, — он передал трубку Мегеаре, которая все еще смотрела на него с открытым ртом.
Геари не могла поверить своим ушам. Неужели все так просто? Неужели нужен лишь телефонный звонок, чтобы получить необходимый ей документ?
— Алло? Господин Катранидес?
— Да, а вы?
— Доктор Геари Кафиери.
— Приятно познакомиться, Доктор. Как мой брат уже сообщил, мне нужны указания, откуда вас обоих забрать, чтобы передать вам разрешение.
Геари все еще подозрительно к этому относилась. Для нее не было естественным доверять людям, тем более после стольких лет, когда она пыталась получить то, что эти двое могли устроить всего лишь за час.
— Я думала, у вас нет братьев.
Солин сразу ответил:
— И да, и нет. У меня несколько сводных братьев и сестер. Арик один из них. А теперь, будьте добры, сообщите мне свой адрес.
Она дала адрес, но все еще думала, что это какой-то розыгрыш.
— Отлично, — сказал Солин, как только она продиктовала ему адрес и направление от гавани. — Примерно через час увидимся.
— Спасибо.
Он повесил трубку.
Геари закончила разговор и вернула телефон Брайану.
— Он достанет нам разрешение. Как ты думаешь, он правда может это сделать?
Брайан пожал плечами.
— Если кто и может, то только он. Солин вращается в высоких кругах. Даже в таких, куда мне вход заказан… что говорит о том, насколько он богат, — она взглянула на Арика, он оставался невозмутимым. — И он твой брат?
— Да.
Брайан откашлялся.
— Что ж, если ты достанешь разрешение, я пересмотрю вопрос о финансировании.
Для нее это было важно. Без его финансовой поддержки им ничего не останется, как собрать вещички и отправиться домой.
— Спасибо, Брайан.
Он кивнул ей и ушел.
Арик чарующе улыбнулся ей.
— Теперь ты счастлива?
— «Счастлива» — не совсем подходящее слово. Мне все еще непонятны твои мотивы.
Он прищелкнул языком.
— Как ты можешь не доверять мне после всего, что я сделал?
Он что, серьезно?
— Ты упрекаешь меня за это? Я ведь тебя толком не знаю, но вот ты здесь и делаешь щедрые жесты безо всякой причины. Почему ты на самом деле помогаешь мне?
— Потому что ты очаровала меня. Ты была так страстно увлечена своими исследованиями в магистратуре, и теперь ты, как и я, стремишься к невероятным открытиям. Этим нельзя не восхищаться. И я уж не говорю о том, что ты спасла мне жизнь. Помочь тебе достать разрешение — меньшее, что я могу сделать.
Что-то было в его глазах, когда он говорил это, что светилось и пылало. Она чувствовала себя зачарованной змеей, которую хозяин выманивает из корзинки прямо на проезжую часть, где ее непременно переедет грузовик.
— Что тебе от меня нужно? На самом деле? — спросила Геари.
— Лишь твоя улыбка и больше ничего.
— С трудом верится, что такой мелочи будет тебе достаточно.
Арик лукаво ухмыльнулся.
— По крайней мере, она меня успокоит, хоть на время.
Геари не знала, как расценивать это. С одной стороны, он помог ей так, как любой другой бы не смог. Он ничем не был ей обязан, и все же…
Неужели он таким образом просто благодарит ее за свое спасение? Это имело смысл, учитывая тот факт, что он был греком. У греков строгие этические правила — они четко разделяют, что хорошо, а что плохо. Вернуть долг за доброе дело — это то, что они выполнят без колебаний. Пожалуй, она была с ним слишком груба.
— Ладно, Арик. Извини, что была так несдержана с тобой. Я обычно не доверяю людям, особенно тем, кого не знаю.
— Я все понимаю, ведь мы встретились при довольно необычных обстоятельствах.
Геари слегка улыбнулась, вспомнив, как она затаскивала его на борт.
— Да уж.
Черты его лица смягчились, и он вдруг стал самым соблазнительным мужчиной, которого она когда-либо видела.
— Может, начнем сначала? — он протянул ей свою руку. — Я Арик Катранидес.
Она пожала его руку.
— Геари Кафиери, и мне по-прежнему любопытно, как ты очутился в море.
Он поднес ее руку к своим губам, чтобы запечатлеть на них едва уловимый поцелуй.
— И я обещаю, что однажды ты разгадаешь эту тайну.
Непонятно, почему, но волосы на ее затылке встали дыбом, и неприятный холодок пробежал по спине. А затем она вспомнила сон, в котором Арикос купал ее в шоколадных сливках, которые он слизывал с ее тела медленно и непринужденно. Но этот человек не был тем, кто соблазнил ее.
Или был? Может, каким-то образом ее подсознание хранило это воспоминание все эти годы, и только теперь оно ей понадобилось, чтобы вспомнить его?
Это было мало похоже на правду. Но, с другой стороны, как еще она могла объяснить его присутствие здесь, на корабле, и тот факт, что он ей снился последние несколько недель? Она, наверняка, вспомнила бы его.
И теперь, когда Геари слегка расслабилась, появилось в нем что-то успокаивающее и мирное. Что-то, что умиротворяло ее.
Только вот его глаза… Они пугали ее. Они казались всеведущими и властными. Видящими насквозь и беспощадными.
— Так, где именно ты живешь?
Он ничего не ответил. Вместо этого он подошел к ней сзади и заключил ее в свои объятья. Во сне ее любовник делал так тысячи раз.
Геари замерла в его объятьях.
— Кто ты, Арик? Зачем ты здесь на самом деле?
Он дотронулся своей щекой до нее так, что она затрепетала.
— Тебе ведь нужна Атлантида? — мурлыкнул он ей на ухо, и желание вспыхнуло в ней.
— Да.
— Разве что-то еще имеет значение?
Жар в ее теле, например. Такого она никогда до этого не испытывала. Всю свою жизнь ей приходилось что-то доказывать окружающим. И, поскольку репутация ее отца подвергла сомнению ее собственную, она не могла позволить элите ученых дискредитировать себя только из-за того, что она женщина. Она сосредоточила всю свою жизнь на том, чтобы стать серьезным ученым, не обращая внимания на все остальное.