— Значит, вы говорили? — Гэндальф прищурился.
— Ну, да, — пробормотала я. — Ничего такого… — и пока мне не задали очередного вопроса, добавила, — но я его поищу.
Я вывалилась на улицу. Нет, к сожалению, никаких Королей не наблюдалось. Одни козы и лошади. Обойдя сарай несколько раз, я решилась проверить другие здания. Это место не напоминало об одиночестве, в котором жил Беорн. Впрочем, животные тут, как я помнила, были обучены ходить на задних ногах и заниматься абсолютно «человеческими» делами. Возможно, это и не давало хозяину заскучать…
После полнейшего фиаско я вернулась в сарай в надежде, что Торин уже объявился, но гномы покачали головами. Кили и Фили вызвались было мне помогать, но мне жуть как не хотелось встречаться с Королем при свидетелях, поэтому я вновь свалила. На улице начало темнеть, и живот намекал на то, что было бы неплохо перекусить… О да, путешествие к Одинокой Горе не походило на поход студенческого отряда. Не буду кривить душой — особо я не страдала, но мысли о том, что и дома было неплохо, не покидали меня.
Я остановилась у колодца, около рукоятки которого вверх дном лежало ведро в обхвате, наверное, больше моих плеч. Хотя… чего я ожидала от Беорна? Что он будет черпать воду наперстком? Чуть поодаль в полено, доходившее мне до груди, был воткнут огромный топор. Сначала я обрадовалась, что если внезапно на меня кто кинется из темноты, то будет чем защищаться, но потом прикинула, что выдернуть топор мне не под силу.
Кто-то коснулся моей руки, и я заорала, наверное, так, что и в Ривенделле было слышно. Рванулась в сторону с твердым намерением добежать до топора и во что бы то ни стало вытащить его, но вряд ли даже сдвинулась с места — таинственный кто-то держал очень крепко. И молча. А я продолжала звать на помощь и пытаться отвоевать руку. Потом раздался смех, глубокий и странный, и я взмыла в воздух и беспомощно замахала ногами.
— Человек, — заключил высокий, под два с чем-то метра, мужчина с густой черной бородой, подняв меня на уровень своего лица.
Это был Беорн, и я от неожиданности так резко захлопнула рот, что прикусила язык.
— Зачем вы пришли ко мне? Так много гномов… Алчные невежи, — буркнул он себе под нос.
— Вы… спасли меня, — кое-как успокоившись, сказала я. Про цели визита пусть Гэндальф или Торин докладывают, а то испорчу еще все. — Там, на пасеке… от орков.
Беорн снова рассмеялся:
— Не тебя, наивное человеческое дитя. Я охранял свои владения, на которые по вашей милости напали. Я не люблю гномов, но ничто не сравнится с моей ненавистью к оркам.
— Я приношу извинения, что мы нарушили ваш покой здесь… Мы не хотели злоупотреблять вашим… эм… вашей добротой.
— Не хотели, значит? — спросил Беорн, иронично выгибая кустистые брови. — И в то же время решали, как же лучше меня обворовать! Вот поэтому я не переношу гномов: все время норовят забрать чужое и притворяться оскорбленными. Но ты не гном… Что тебя заставило пойти с ними?
— Я… я осталась одна, и они меня приютили.
Беорн перестал усмехаться, устремив на меня понимающий взгляд. И тут мой выжидавший подходящего момента живот дал о себе знать. Это еще сильнее разжалобило оборотня, и он даже аккуратно поставил меня на землю:
— Разделишь со мной трапезу?
— Оставь ее! — ответил за меня Торин, возникая откуда-то из-за колодца и воинствующе размахивая мечом. За Королем выскочил Бильбо с клинком, а потом явился и весь отряд, гремя оружием.
— Все хорошо! — видя, что мои слова мало повлияли на настроения компании, я повторила уже громче. — Все хорошо, правда!
— А это что за фитюлька? — Беорн кивнул в сторону шумно дышавшего Бильбо.
— Это мистер Бэггинс, хоббит безупречной репутации, из очень хорошей семьи, — из тени выступил Гэндальф. Любит эффектные появления, черт!
Бильбо попытался поклониться, сняв шляпу, но не обнаружил таковой и стыдливо замялся, почесав затылок. Гэндальф же продолжил:
— Я волшебник, вы, возможно, не слышали обо мне, но, может быть, вам знаком мой кузен — Радагаст Бурый?
— Славный малый, — протянул Беорн. — Но хватит, у вас будет время рассказать мне все за ужином.
Он двинулся вперед, без проблем пройдя сквозь неплотный ряд гномов, и отряд поспешил в дом. Мы впятером — я, Бильбо, Торин, Кили и Фили — задержались на крыльце с высокими ступенями.
— Как здорово, что все обошлось! — воскликнул хоббит. — Но Беорну знатно повезло, что он не имел дела со мной!
Я улыбнулась. Следовало спросить у Торина, куда он запропастился, когда его искали, но одно только недовольное выражение лица предводителя компании заставило меня передумать и оставить расспросы на потом.
— А ты говорила, что он друг, — фыркнул Торин.
— Он меня испугал!
— Ты так кричала, что я сам… — наверное, гном забыл о слушателях в лице племянников и мистера Бэггинса и замолчал под взглядом округлившихся глаз Кили и Фили. — Нам пора ужинать.
Заходя в дом, он отвесил подзатыльники племянникам и зыркнул на Бильбо. Я юркнула за Торином внутрь.
В комнате, где уже разместились гномы, волшебник и Беорн, было светло и пахло молоком. На столе на глиняных тарелках лежали пышные круглые хлеба, яйца, запеченные в золе картофелины и зелень. Конечно же, свободное место по чистейшей случайности оказалось лишь рядом с только что севшим Королем.
Для вошедших последними братьев и Бильбо волшебные собаки, умеющие ходить на задних ногах, придвинули круглые колоды.
После того, как все поели, Беорн попросил рассказать о том, какими судьбами мы очутились в его владениях. По большей части говорил маг, его изредка перебивали ради необязательных подробностей, и я не особенно вслушивалась в разговор. Я заметила, что Бильбо стал клевать носом и чуть было не пролил мед из кружки. Гэндальф закурил, выпуская чудные колечки сизого дыма. Все притихли, словно задумавшись о своем, и меня тоже начало клонить в сон.
— Значит, ты тот самый Оукеншильд?.. Скажи, почему Азог охотится за тобой? — Беорн встал, чтобы налить молока из кувшина.
— Ты знаешь Азога? — спросил Король, спиной опираясь о деревянную балку.
Тут был мой выход:
— Народ Беорна был рабами с гор… Азогу такие пленники казались забавными, — проговорила я вдруг севшем голосом. — Сажать оборотней в клетки…
Беорн посмотрел на меня, и Кили и Фили хором пояснили:
— Леди Ниэнор может видеть прошлое и будущее!
— Что же, да. Он вырезал практически всю мою семью, часть взял с собой для забавы… — возможно, оттого что я сказала за него, Беорну было чуть легче. Он встряхнул головой и перевел тему. — Вам надо выйти к Горе… до конца осени?..
— Да, до наступления дня Дурина, — подтвердил Гэндальф.
— Ваше время на исходе.
— И поэтому наш путь лежит через Лихолесье. Мы пойдем по тропе эльфов, она пока безопасна.
— Безопасна, — бросил Беорн. — Но лесные эльфы не похожи на своих собратьев. Они не так мудры и более вспыльчивы, — последнее он произнес, акцентируя свое внимание на Торине. Какие все вокруг тонкие психологи!
Король поднялся со своего места и отошел в плохо освещенную часть комнаты.
— Я не люблю гномов, — признался Беорн. Торин нахмурился, остальные напряглись, кое-кто сжал кулаки. — Но орков я не люблю еще больше. Что вам нужно?
— Пони, чтобы добраться до Лихолесья, и провизия, чтобы не умереть от голода, — ответил Оукеншильд.
Комментарий к Глава восьмая. Как правильно ходить в гости
Автор очень извиняется, что так долго не было новых глав.
========== Глава девятая. Несостоявшееся гадание ==========
У нас оставалось две ночи перед тем, как мы должны были выдвигаться. Мы устроились все в том же сарае, на сене, и я по привычке подвинула свои немногочисленные вещи к Бильбо. Я мечтала уснуть до того, как первый из отряда захрапит, но совершенно провалилась в этом, потому как стоило Бомбуру опустить голову на сложенный плащ, раздался довольно громкий храп. Тщетно пытаясь отдаться Морфею, я пролежала с полночи. А потом зашевелился мистер Бэггинс.