Литмир - Электронная Библиотека

— Можно нам пойти с Роном? Хочу посмотреть, как выдворяют гномов. Я этого никогда не видел, — поспешил сказать Гарри, у которого желания читать совершенно не было.

Делия быстро взглянула на Билла, и тот одобрительно кивнул.

— Ты очень добрый мальчик, Гарри, но выдворять гномов – скучная работа. Посмотрим, что об этом сказано у Себастьяна Мелкоховича, — миссис Уизли взяла с каминной полки увесистый том.

— Но мы знаем, как их выдворять, — запротестовал Джордж.

Гарри взглянул на обложку книги. На ней красивыми золотыми буквами было выведено: «Себастьян Мелкохович. Домашние вредители. Справочник». Здесь же красовалась и большая фотография автора: миловидное лицо, обрамленное светлыми локонами, ярко–голубые глаза. По обычаю волшебной страны, лицо было живое, глаза весело, если не сказать нахально, подмигивали.

— Ах, он прекрасен! — воскликнула миссис Уизли. — А как знает свой предмет – домашних вредителей. Это замечательная книга.

— Мама его обожает, — нарочито громко прошептал Фред.

— Не говори глупостей, — сказала Молли, порозовев. — Ну, ладно, если вы знаете лучше Себастьяна Мелкоховича, как обезгномить сад, идите и работайте. И если хоть один гном останется, пеняйте на себя.

Зевая и ворча, братья поплелись в сад. Гарри и Делия пошли за ними. Участок был большой и запущенный, какой, по мнению Гарри, и должен быть. Дурслям он, конечно бы, не понравился: слишком много неубранного снега, но зато каменную ограду осеняли искривленные узловатые ветви старых деревьев, на клумбах – жалкие остатки засохшей травы. По дорожке прошли к большим грудам снега, где гномы рыли свои ямки.

— У маглов тоже есть гномы, — сказал Рону Гарри.

— Разве это гномы! Я их видел, — нырнув чуть ли не с головой в сугроб, проговорил Рон. — Маленькие, толстые, похожие на Санта–Клауса, в руке удочка…

Сугроб дернулся, послышался шум отчаянной схватки, и Рон выпрямился, держа что–то на весу в одной руке.

— Вот он – настоящий гном, — торжественно произнес он.

Делия захихикала, прикрывая рот рукой. Она все это время наблюдала, как нелепо Рональд доставал гнома из норы.

— Крути меня! Крути! — верещало что–то, слегка напоминавшее человека. На кого, на кого, а на Санта–Клауса этот гном решительно не походил. Он был маленький, как бы сшитый из кожи, большая, шишковатая, совершенно лысая голова – точь–в–точь крупная картофелина. Рон держал его на расстоянии вытянутой руки, а тот извивался, стараясь лягнуть Рона твердой, как кремень, ступней. Рональд ловко перехватил его за лодыжки и перевернул вниз головой.

— Старайся делать то же самое, — посоветовал он Гарри и, высоко подняв гнома, начал размашисто его раскручивать («Крути меня!») , как лассо. Прочитав в лице Гарри ужас, рыжий прибавил: — Ему это не повредит. Только голова закружится, и он не сможет найти обратной дороги к себе в нору.

С этими словами Рон выпустил его из рук, гном пролетел метров пять и шмякнулся где–то за изгородью.

— Близковато! — оценил Фред. — Спорим, я доброшу своего вон до того пня.

Гарри очень скоро перестал жалеть бедных гномов. Своего первого гнома он решил перебросить через изгородь без раскрутки. Но тот, почуяв слабину новоявленного гонителя, изловчился впиться острыми как бритва зубами в палец Гарри. Отодрать его оказалось не так–то просто.

— Славненький был гном, — заметил кто–то из братьев, — мог бы улететь метров на десять.

Скоро воздух наполнился тучей летящих гномов.

— Наши гномы глуповаты, — заметил Джордж, схватив сразу пятерых. — Услышат, что началось выдворение, так и лезут на поверхность. Нет, чтобы забиться поглубже в снег.

Скоро в саду столпилось десятка два изгнанников, и они длинной вереницей, ссутулив плечики, побрели прочь.

— Они вернутся, — вздохнул Ронни, наблюдая, как гномы один за другим исчезают за забором, проваливаясь в снег. — Им у нас нравится. Отец к ним так добр, говорит, что они забавные.

Вдруг входная дверь хлопнула, и на пороге появился Билл. Он махнул им рукой:

— Фред, Джордж и Рон, вас мама зовет, — крикнул он. — Идите скорее, иначе опять ворчать будет.

Недовольно хмыкнув, ребята все вместе поплелись в дом, стряхивая с курток липкий снег.

После выдворения гномов близнецы занялись уборкой. Под присмотром матери Фред и Джордж перебирали шкафы, тщательно вытирали пыль с полок и даже выгнали настырное серое привидение с чердака.

Все послеобеденное время Гарри и Делия провели в семейной библиотеке Уизли. Они рассматривали книги, смеялись и обсуждали сказку про Поганку, которая полюбилась им обоим. Гарри непременно решил одолжить книгу с волшебными сказками у Рона.

В Годрикову Впадину решено было отправиться под покровом ночи, когда после ужина все разойдутся по своим спальням.

Воспользовавшись заклятием Незримого расширения, Делия сложила в свою сумочку все необходимое на случай, если им с Гарри вдруг придется задержаться в деревне. Накинув на плечи пальто, девушка спустилась в гостиную, где Молли Уизли уже хлопотала над ужином.

— Миссис Уизли, мне бы очень хотелось прогуляться перед сном, вы не будете против? — осторожно поинтересовалась девушка, захватив в руки столовые приборы.

— Что ты, девочка моя, — она всплеснула руками, добродушно улыбаясь. — Конечно, после ужина можешь выйти в сад. Только будь осторожна: я не уверена, что ребята выгнали всех гномов, а в вечернее время эти проказники опаснее всего.

Блондинка кивнула.

Вскоре стол ломился от вкусностей, и в гостиной царила шумная дружеская атмосфера.

— А куда подевались Тонкс и Люпин? — спросил Джордж, пережевывая кусочек отменного стейка.

— Трансгрессировали в Лондон. У Римуса появились неотложные дела, — объяснил мистер Уизли.

После трапезы Слизеринка помогла Молли убрать посуду со стола и навести порядок на кухне. Многие разошлись по своим комнатам, а Гарри и Билл, откинувшись на спинку дивана, играли в волшебные шахматы. Дождавшись, пока миссис Уизли поднимется наверх, Гарри, Делия и Билл тихо удалились из дома. На всякий случай они вышли с участка и остановились только там, где из окон «Норы» их никто не смог бы увидеть.

— Не знаю, что вы задумали, но я даю вам ровно три часа. И дайте мне знать, если вдруг понадобится еще время, — быстро произнес Уизли. Поттер и Блэк согласно кивнули. — Возьмите меня за руку.

Наспех они схватились за его предплечье и провалились в знакомую удушливую тьму.

Комментарий к Chapter XV. The Burrow

дайте мне знать, что Вам нравится! ваше мнение мне необходимо!

спасибо, что читаете :)

========== Chapter XVI. Godric’s Hollow ==========

Комментарий к Chapter XVI. Godric’s Hollow

выкладываю в надежде на то, что Вам понравится!) оставляйте отзывы, они очень бодрят и дают стимул к дальнейшему написанию работы) приятного чтения!

О, род, недужный род!

Не заживает рана,

Не высыхает кровь!

О, горя нескончаемая боль!

О, злая тяжесть муки бесконечной!

Пусть дом ни от кого

Не ждет целебных зелий.

Он сам себя спасет

Кровавою враждой.

О том поют

Согласным хором боги преисподней.

Так внемлите мольбам, помогите беде,

Этим детям, о боги подземных глубин,

Ниспошлите им, боги, победу!

Эсхил. Жертва у гроба.

***

Чувствуя, как сердце колотится где–то в горле, Делия открыла глаза. Они с Гарри стояли, держась за руки, посреди заснеженной дороги. В темно–синем небе слабо мерцали первые звезды. По сторонам узенькой улочки виднелись домики, украшенные к Рождеству. Чуть впереди золотистый свет уличных фонарей указывал центральную площадь деревушки.

— Я надеюсь, что вы не зря меня сюда вытащили, — сказал Билл. — Если вам понадобится еще время, свяжитесь со мной.

— Но как? — блондинка потерла ладони, выпуская изо рта струйку пара. Уизли спешно отдал Гарри какой–то предмет.

— Это «Связноскоп» – изобретение моих гениальных братьев. Постучите по нему три раза, и я выйду на связь, — улыбнулся он. — Ну, ребята, удачи вам.

68
{"b":"661598","o":1}