Литмир - Электронная Библиотека

====== Глава 2 ======

Где находится дворец моего отца, я не знал, но приблизительно представлял, как его найти. Я приказал течениям нести меня в море с максимальной скоростью. Меня как будто прокатили на американских горках, но зато через двенадцать минут и три секунды (все мои мысли в соленой воде обостряются, если кто забыл) я уже был в открытом море. Остановив течения, я огляделся. К сожалению, вокруг никого не было, но это лишь немного прибавило мне хлопот. Я напрягся и призвал морских коней.

Они появились почти сразу. Пять или шесть прекрасных созданий. Точнее определить их количество мешало то, что они тут же начали нарезать вокруг меня круги. Их голоса звучали у меня в голове, образуя гул.

- Тихо, ребята, – приказал я, и они тотчас остановились. Их было все-таки шесть. – Кто-нибудь из вас знает, где мой отец?

- Он следит за отстройкой кузницы, повелитель, – ответил один из них. – Это совсем недалеко отсюда.

- Можешь меня туда отвезти? – спросил я.

- О, разумеется, повелитель, – засуетился тот, подплывая под меня, чтобы я мог сесть.

- Спасибо, – поблагодарил я, усаживаясь.

Вообще-то мне больше нравится путешествовать по воде при помощи течений, или, на худой конец, цепляясь за плавники акул (которые, как вы знаете, меня не трогают) и дельфинов. Но сейчас выбора у меня не было – в конце концов, я умею повелевать только конями.

Еще издалека я услышал шум сотен голосов, стук молотков и звук передвигаемых камней. И вот, передо мной открылась картина: циклопы во главе с Тайсоном отстраивали здание из руин, а мой отец стоял неподалеку, склонившись над каким-то планом. Когда конь подвез меня ближе, я увидел, что это – проект кузницы. Да, Аннабет бы понравилось!

- Отец, – окликнул я его, слезая с коня и преклоняя колено.

Посейдон обернулся, и я увидел, что на лице у него появляется улыбка.

- Перси! – воскликнул он. – Рад тебя видеть! Что-нибудь случилось, или ты так, в гости?

- Боюсь, что случилось, отец, – вздохнул я, выпрямляясь. – Мне нужно поговорить с тобой и Тайсоном.

- Из-за замысла Афродиты, Геры и Немезиды? – догадался Посейдон.

- Точно, – кивнул я. – Ты, конечно, не станешь вмешиваться, но у меня к тебе будет другая просьба.

- Хорошо, я сейчас позову Тайсона, – пожал плечами он и крикнул. – Тайсон! У нас гости!

Мой брат быстро обернулся и с радостным смехом побежал ко мне. Не успел я сделать и шагу навстречу, как оказался в его железных объятиях.

- Перси! – вопил Тайсон, легонько похлопывая меня по спине так, что ребра трещали. – Привет, братишка! Как же я по тебе соскучился!

- Привет, Тайсон! – прохрипел я. – Поверь, я тоже очень соскучился, но ты меня сейчас задушишь!

- Ой, прости, – смутился циклоп и тут же отпустил меня. – Так зачем ты здесь? Случилось чего?

- Давайте отойдем, – попросил я. – Здесь шумно.

Посейдон повел нас с Тайсоном вдоль стройки, а минуты через две мы уже стояли возле его восстановленного дворца. Отец присел на скамейку. Подошедшая морская дева тут же принесла ему нектар, но тот подал ей знак уйти. Мы с Тайсоном уселись рядом, и я заговорил:

- Вам известно, ЧТО собираются сделать Афродита, Гера и Немезида?

- Мне – нет, – нахмурил свою единственную бровь Тайсон.

Я торопливо рассказал ситуацию брату, но замялся, как Хирон, перед словом «изнасилуют». Все-таки, что ни говори, а Тайсон гораздо младше меня, несмотря на свои размеры. По уровню развития ему не больше десяти лет, и то, что для меня звучит достаточно обыденно, ему может быть непонятно. Но тут меня выручил Посейдон, сказав:

- Они причинят вред дочерям Афины.

- И Аннабет тоже? – испугался Тайсон.

Я невольно улыбнулся. Мой брат очень привязался к Аннабет. Почти так же, как ко мне. Уж он-то точно не останется в стороне.

- Да, – кивнул я.

- Пап! – взмолился Тайсон, обращаясь к Посейдону. – Пап, сделай что-нибудь!

- Если бы я мог, – вздохнул тот. – У меня сейчас с женской половиной Олимпа и без того отношения натянутые. Если я еще вмешаюсь, не ровен час, можно на войну нарваться.

- Да уж, что-что, а война богов – это паршиво, – заметил я. – К тому же, уж если мистер Д. не смог уговорить Зевса…

- Вот он как раз и мог бы вмешаться, – покачал головой отец. – Он имеет влияние и на Афродиту, и на Немезиду, не говоря уже о Гере. Просто Зевсу наплевать на жизнь полукровок – вот и все дела.

- А тебе? – хмыкнул я.

- Нет, – ответил Посейдон. – Мне не наплевать. Особенно, когда дело касается моих сыновей.

- Хм, ладно, – отмахнулся я, смутившись. – Вмешиваться не нужно. Как я уже сказал, у меня к тебе другая просьба, отец.

- Я слушаю, – кивнул он.

- Не мог бы ты как-нибудь аккуратно выяснить у Афродиты, Геры или Немезиды, когда примерно они пошлют своих людей?

- Зачем? – приподнял брови Посейдон.

- Затем, – я в бешенстве сжал кулаки, – что, раз всем наплевать, я защищу дочерей Афины сам! Для этого мне лучше знать точное время нападения.

- Хорошо, – согласился отец. – Поговорите пока, а я быстро смотаюсь на Олимп.

С этими словами он поднялся и исчез в потоке пузырьков. Я обратился к Тайсону:

- Ты ведь привязан к Аннабет, правда?

- Конечно, – просто ответил он. – Слушай, а можно я пойду в Лагерь и помогу тебе?

- Я об этом и хотел тебя попросить, – улыбнулся я. – Мне кажется, ты будешь там полезен, братишка. Так что, если отец тебя отпустит…

- Господи, когда ты научишься называть его папой?! – закатил глаза (пардон, глаз) Тайсон. – Он ведь столько для тебя сделал!

- Я однажды назвал его так, – пожал я плечами. – А так, не знаю. Привычка, наверное. Но давай не будем об этом – я сейчас не в настроении.

- Ну… – начал, было, Тайсон, но осекся, потому что рядом с нами из пузырьков снова возник Посейдон. Впервые в жизни я видел отца таким расстроенным.

- Перси, мне очень жаль, но ничего не вышло! – простонал он, буквально упав на скамейку между мной и Тайсоном. – Я пришел на Олимп, а там только эта троица – Афродита, Гера и Немезида. Так, стоило мне заикнуться про их замысел, такое началось… Гера такую истерику устроила, что, клянусь морскими раковинами, весь Олимп затрясся! В общем, оказывается, я – грубый, неотесанный мужлан, который не понимает, что у женщин свои разборки и лезет, куда не попадя, а если я немедленно не уберусь то тоже стану жертвой этих полулюдей – полуциклопов, и…

- Кого? – переспросил я.

- Ну, детей, рожденных смертными женщинами или полукровками от циклопов, пояснил отец.

- Такие бывают? – опешил я, гадая, что может заставить женщину полюбить циклопа (не в обиду Тайсону будет сказано).

- Да, бывают, – словно, прочитав мои мысли, ответил отец. – И рождаются они вовсе не от большой любви, а от того, что некоторые циклопы женщин… Ну, в общем, делают то же самое, что сейчас собираются сделать с твоей девушкой и ее сестрами.

- А эти циклопы чем-то отличаются от…

- Конечно, – пожал плечами Посейдон. – Они гораздо слабее своих чистокровных сородичей, хотя тоже имеют один глаз. Да, и будь осторожен – у них кожа не тоньше, чем у отцов.

- Окей, – вздохнул я. – Спасибо за помощь, отец.

- Да, кстати, пап! – воскликнул Тайсон. – Можно я пойду с Перси в лагерь и помогу ему?

- Ну, это само собой, – удивился отец. – Я только что собирался тебя об этом попросить. Но дело в том, что от тебя одного там толку особо не будет. Чтобы хоть как-то помочь, я выделю вам в помощь десять циклопов.

- Но ремонт… – попытался возразить Тайсон.

- Ты что, решил, что ремонт мне дороже жизни родных сыновей?! – возмутился Посейдон. – Если я не помогу, боюсь, вам недолго осталось, ребята. Нет, десять циклопов идут с вами, и это не обсуждается!

Я сидел, как громом пораженный. Мой отец только что сказал, что мы с Тайсоном ему дороги и что он беспокоится о нас? Ой, мамочки, ущипните меня кто-нибудь!

Тем не менее, я быстро взял себя в руки, подумав об Аннабет и других дочерях Афины. Если я хочу сберечь силы, мне нужно экономить, как положительную, так и отрицательную энергию.

2
{"b":"661509","o":1}