Литмир - Электронная Библиотека

— Да. А вдруг я забыл?

— Что там помнить, давай, — и Малфой подставил ухо.

Через минуту блондин бегал по комнате и искал зеркало.

— Гарри, здесь есть ванная? Туалет? Душ? Где?

— Сейчас, — Гарри уже привычным взглядом осмотрел комнату и заметил контур, а через мгновение и рычаг.

— Пожалуйста, о моя Снежка! — шутливо поклонился он.

— Гарри, это самый лучший подарок. Спасибо, — Драко двинулся в туалетную комнату, потом прыжком преодолел расстояние до Гарри, чмокнул его в губы и снова убежал.

Поттер подошел к Драко со спины и положил подбородок ему на плечо, когда тот остановился перед наколдованным Гарри зеркалом.

— Не носи дома, Люциус не поймет.

— Знаю, он хочет меня женить на Астории, маман писала.

— Тогда нужно помочь Невиллу.

— Гринграссы очень богаты, Невилл их не заинтересует, — вздохнул Драко.

— Не все так плохо. В Арчин касл есть обширные теплицы, мне кажется, что это совместное предприятие с Лонгботтомами было. Когда Невилл придет ко мне, я покажу ему и его бабушке. Думаю, мы быстро улучшим дела их семьи. Невилл может уже сейчас заняться разведением редких растений. У меня есть специально обученные эльфы. Карлус Поттер занимался этим и хорошо пополнил состояние рода. Если мы возобновим предприятие, то и Невилл не останется в накладе.

— Гарри, а давай поспим здесь?

— А умываться, переодеваться как? Нет, расходимся. Спокойной ночи, Драко. И спасибо за прекрасный вечер.

— И тебе. Такой подарок… — Драко улыбнулся. — Спокойной ночи.

Люциус сообразил, с кем был его сын. Додумался до этого уже совсем ночью.

— Гарри!!! — он резко сел на постели.

 — Каков наглец!

И почему он не подумал, что Гарри может выглядеть так элегантно? А собственный сын? Вздумал перейти дорогу отцу? Люциус заскрежетал зубами. И непонятно, что больше раздражало и злило: легкомыслие Гарри, уже помолвленного юноши, или непокорность собственного сына. Эдак Люциус как-нибудь обзаведется рогами… Малфой ударил кулаком по подушке. Северус, змей! Истинные! Так чего смотрел?

Люциус начал ритмично дышать. Ничего, он справится. Завтра, уже завтра он договорится о помолвке с Гринграссом. И тогда пусть сама Астория стережет своего жениха. Он лег на спину и закинул руки за голову. Три лорда готовы облизывать Гарри, а он все равно смотрит на сторону. И пока Гарри в школе, у них связаны руки. А Поттер не тратит времени даром. Придется, видимо, перебраться в Арчин касл, чтобы держать руку на пульсе, и Драко будет на глазах, никуда не денется.

На следующее утро было намечено отправление на каникулы. Всего 24 декабря, но дети были счастливы попасть домой раньше обычного. Компания поклонников утреннего моциона последний раз собралась вместе. Тео предстояло начать встречаться со своим Ведущим после Рождества, Нев тоже ждал этого со дня на день. Поэтому в новом полугодии они уже не позанимаются так хорошо.

Дамблдор появился в праздничной лазурной мантии с игриво взбрыкивающими единорожками и начал прощальную речь. Он коснулся и войны, намекнув всем не расслабляться на каникулах, и поздравил учеников и преподавателей. Затем директор начал объявлять победителей, и внезапно оказалось, что Когтевран на первом месте, Слизерин на втором, а Гриффиндор на третьем. Львы выглядели побитыми и моментально окрысились на Рона.

Директор закончил речь, спустился с трибуны и приблизился к столу красно-золотых.

— Гарри, тебе придется остаться здесь. Неудачи преследуют тебя, сначала Дурсли, потом Сириус… Ты окажешься в опасности, если покинешь Хогвартс. Тебе нужно остаться здесь.

Гарри потерял дар речи, а потом…

— Господин Дамблдор, Магия признала меня совершеннолетним, как и Министерство, ведь вы сами допустили меня на Турнир, будучи моим временным опекуном. Поэтому Вы не имеете никакого права распоряжаться моими каникулами.

— Гарри, ты не прав, я желаю тебе добра. Но Пожиратели…

— Существуют в вашем воображении, — закончил Гарри.

— Браво! Лорд Блэк, браво! — громко зааплодировала Долорес Амбридж.

— Гарри, я запрещаю тебе покидать Хогвартс, — негромко, но твердо заявил Дамблдор.

— Лео, домой, — едва слышно произнес Гарри и исчез, даже не встав из-за стола.

— Он сильно пожалеет об этом, — директор покачал головой и осмотрел притихших учеников поверх своих очков.

Гарри оказался в Арчин касл, его трясло от ярости.

— Не нужно было дергать мантикору за усы, — проворчал Мари. — Можно было исчезнуть по-тихому, через камин Северуса.

— Думаешь, он нападет на Блэк-хаус?

— Ну, это было бы в его стиле. Поэтому ты сейчас перейдешь по камину туда и закроешь дом, камин от посторонних, а вернешься с домовиком. Давай, не теряй времени, пока тебя не обнаружили дети.

Гарри справился с поставленной задачей с помощью Кричера и Мари. Дом схлопнулся буквально перед носом Аластора Грюма, поспешившего к Гриммо, 12, по вызову Дамблдора.

— Да, заварил ты кашу, — протянул Мари. — Теперь дедушка будет голову ломать, как тебя отсюда выцарапать. Твои друзья не выдадут, где поселился?

— Да пусть попробуют рассказать, Арчин касл директору не по зубам. Это крепость выдерживала и не такое, — нахмурился Гарри. — Хоть Хогвартс бросай. Мне кажется, у него уже с головой не то, заигрался старикашка.

— Смотри, в школе не проговорись. Я научу тебя одному замечательному правилу: никогда не говори то, что не хотел бы, чтобы услышал тот человек, о котором ты говоришь. Понял? Это золотое правило, усвоив которое, ты никогда не попадешь в неприятную ситуацию. Не будешь соблюдать, найдутся люди, которые передадут твои слова, или осуждаемые услышат твои ругательства.

— Понял.

— Молодец, правда, я сам не сразу усвоил эту науку, даже дуэль у меня была из-за этого, я покалечил, в общем-то, неплохого человека из-за своей глупости.

— Ладно, я действительно понял и постараюсь следовать твоему совету.

— Так, приглашай портреты в Арчин касл, чтобы не скучали тут.

— Леди, приглашаю вас и всех обитателей портретов Блэк хауса в Арчин касл, гнездо Поттеров.

— Спасибо, дорогой. Я тебе так благодарна, что ты из Сири сделаешь достойного человека.

— Бабушка, я еще ничего не сделал, все впереди.

— Ну-ну, одно имя чего стоит, избавил от прошлого, подарил свободу, разве этого мало? А еще и братьев и сестру преподнес. Он всегда сердился на Регги, но это было от ревности, скорее. Младший был послушным и мягким, поэтому нас почти не огорчал, и наши повышенные требования казались Сириусу несправедливыми, — Вальбурга совсем как живая вздохнула на портрете. — Я слышала, что ты собираешься отшлифовать его? Где это чудесное место? Кто берется за такой тяжкий труд?

— Дурмстранг. Игорь Каркаров организовал экспериментальное отделение школы, которое пользуется популярностью уже тридцать шесть лет.

— Подумать только, мы могли с самого начала справиться с его искривленным мировоззрением. Если бы мы знали об этом отделении…

— Не огорчайтесь, леди. Теперь все будет хорошо. Туда попадают только отпрыски древних и надежных родов, говорят, парни часто находят там друг друга и создают крепкие союзы. Вдруг и Тери повезет…

— Твои слова бы да Мерлину в уши… — совсем как живая вздохнула Вальбурга. — Ладно, Гарри, возвращайся домой, женихи тебя уже потеряли. И еще, не зли Лорда, он хоть и терпит пока, но характер у него взрывной.

Северус проводил слизеринцев до выхода из Большого зала и заметил изучающий взгляд Альбуса.

— Северус, ты тоже остаешься здесь, нужно позволить мальчику осознать всю тяжесть последствий опрометчивых поступков.

— Альбус, обязательных занятий нет, значит, я могу распоряжаться своим личным временем, как хочу, у меня много дел. Поэтому не считаю возможным бесцельно тратить свое время здесь.

— Северус, ты будешь нужен мне здесь.

— Сожалею, но ничем не могу помочь. Альбус, мне нужно заняться наследством!

— Наследством! Точно? Ты можешь поклясться, что будешь заниматься только им? — шагнул ближе к Северусу директор и уставился в глаза немигающим взглядом.

64
{"b":"661497","o":1}