Литмир - Электронная Библиотека

Кудрявый несуразный парень с большими глазами, вечно глупым выражением лица и инфантильным голосом совсем не вписывается в общую компанию психов. Когда Ди Каприо узнал, что данная безобидная персона плюсом ко всему является насильником, он долго смеялся, представляя, как этот хилый идиот пытается затащить девушку в постель. У «маньяков» огромные планы на город. В этой кровавой схватке за Лос-Анджелес не обойдется без потерь, и самой первой потерей, Ди Каприо ручается, будет именно Добкинс. И русому не жаль. Выживают сильнейшие, очевидно же.

Замыкает несвязный строй Арнольд Грахам. Здоровенный бугай, у которого пресс рельефнее мозга. Рабочая сила: ему доверят скинуть людей с крыши, подправить кому-нибудь личико, но ни на шаг не подпустят к поистине важным делам вроде настоящего шоу с выдвижением своих условий, запугиванием горожан и веселых перестрелок.

— Присаживайтесь скорее, — Уокер торопит отстающих психопатов. — Настало время нанести Лос-Анджелесу новый удар. Итак, вот наша стратегия.

Фред Уокер. Не пойми откуда взявшийся мажор с манией величия и нездоровым желанием завоевать мир. Он выпускает психопатов из дурки, обосновывая это тем, что они сила и мощь, способная заставить город трепетать только при одном упоминании о них. Он утверждает, что из них выйдет неплохая команда, что вместе они смогут заставить Лос-Анджелес преклониться. И Ди Каприо верит Уокеру. Вторит каждому его слову. Развешивает уши, выслушивая множество комплиментов в свою сторону по поводу харизмы и умения вести себя на публике, отчаянно пытается завоевать уважение работодателя и уверен, что все выйдет по продуманному плану.

— Мы дадим городу несколько дней тишины. Для горожан это будет как глоток свежего воздуха, и когда они поверят, что находятся в относительной безопасности, когда подумают, что все закончилось, вновь появимся мы. Детский сад неподалеку от Нэрроуз. Меган, Добкинс, Грахам обстреливают здание снаружи, Лео и Гринвуд творят хаос внутри. И да, — Уокер задорно смотрит на русого, — Если хотите, можете кого-нибудь убить.

На лице парня появляется хищная ухмылка.

Комментарий к Глава 1

Все персонажи выдуманы (кроме Лео, конечно)

========== Глава 2 ==========

— Ребята, а вы помните, какой сегодня день? — с задорной искоркой в глазах спрашивает девушка в мягком костюме зайца.

— Сегодня день рождения у Тома, — громко, почти хором отвечает группа из десяти детей.

Обычный детский сад в обычном, относительно безопасном районе Лос-Анджелеса. Родители здешних детей не отличаются особой состоятельностью, можно даже сказать, что они бедны: они не ездят на дорогих машинах, нечасто радуют своих малышей сладостями и считанные единицы могут позволить себе летом отвезти семью на море. Дети в этом саду совершенно обычные, неизбалованные, и одной из воспитателей этого сада очень хочется поощрить за их простоту и ребяческую наивность.

Сара обожала эту работу. Ей нравилось общаться с детьми, узнавать их, дружить с ними. Она разрешала звать себя не официально, а просто по имени; когда у девушки были лишние деньги, она покупала им сладкие подарки и всячески баловала. Кроме этой работы и детей у нее ничего не было. Девушка вся отдавалась саду. Ребята тоже любили свою воспитательницу. Они неумело рисовали ей милые рисунки, подписывая каждую букву разным цветом; на прогулке вели себя более, чем хорошо; в тихий час все дети действительно спали (чем могли похвастаться далеко не все воспитатели этого сада).

Сейчас малыши сидели на маленьких пуфиках и с интересом рассматривали плюшевый костюм и капюшон с заячьими ушками, который девушка надела на праздник.

— Совершенно верно! Том, выходи, — она подозвала к себе одного из группы.

К ней подошел щупленький мальчик с пшеничного цвета взлохмаченными волосами. Его большие карие глаза с нескрываемым интересом смотрели на Сару, которая в этот самый момент что-то доставала из сумки. Наконец, брюнетка выудила оттуда маленькую коробочку.

— Милый Том, — с улыбкой начала воспитательница, — сегодня тебе исполняется пять лет, и в этот знаменательный день я решила пополнить твою коллекцию машинок.

Она подала мальчику коробку, ожидая его реакции. Том поднял крышку и достал небольшую машинку золотистого цвета.

— Продавец сказал, что она самая крутая из всех, что стояли у него на прилавке, — девушка заговорщически подмигнула мальчику.

Глаза Тома радостно заблестели. Сказав смущенное «спасибо», он сел на свой стульчик и стал показывать подарок ребятам, сидевшим рядом.

— А на обед у нас сегодня бисквитный пирог с клубничным джемом вместо супа, — после этих слов большая комната с мультяшными обоями на стенах и кучей игрушек на махровом ковре наполнилась радостными возгласами.

Девушка счастливо улыбнулась, отчего на ее правой щеке появилась небольшая ямочка. Дети никогда не узнают, что пирог был куплен на последние деньги, на которые Саре предстояло жить еще два дня до зарплаты, а им и не надо этого знать. Они живут в Лос-Анджелесе. Когда ребята вырастут, они определенно столкнутся с проблемами и похуже. А пока что пускай поживут в беззаботном детстве, куда так мечтает вернуться брюнетка, общаясь со своими воспитанниками.

Вдруг неожиданно в коридоре раздался громкий хлопок, заставивший всех испуганно вздрогнуть и посмотреть в сторону двери. Издали доносились звуки выстрелов и крики женщин с детьми, которые, видимо, столкнулись с чем-то ужасным. Среди всей этой какофонии резко раздался смех. Ужасный, хриплый, чертовски знакомый Саре смех. Смех, который и по сей день можно услышать по телевизору или радио в выпуске экстренных новостей. Но это не телевизор, это реальная жизнь. Здесь невозможно нажать кнопку «off», если звук истерического хохота совсем надоест. Здесь невозможно избежать встречи с психопатом.

Поначалу девушка не верила в происходящее. Громкая стрельба, отчаянный визг, жуткий смех — все это происходило не с ней. Она не может встретиться с одним и тем же убийцей вновь. Так не бывает. Однако детское испуганное «Сара, что там такое?» резко вывело брюнетку из размышлений и вернуло в оккупированный маньяками сад. Она наконец поняла, поверила. Сердце забилось сильнее, а глаза хаотично пробежались по группе детей. Ребята со страхом смотрели в сторону двери, взгляды же некоторых были обращены на воспитательницу. Пора взять себя в руки и успокоить малышей. Однако сделать это удалось не сразу. Сара каждую минуту судорожно сглатывала, пытаясь собраться с мыслями, а язык словно онемел, не давая издать ни звука.

— А это, дорогие мои, лис, — неимоверных усилий стоило девушке подать голос. — Злобный лис хочет прийти к нам и забрать наш пирог, который находится вон там, — Сара показала дрожащей рукой в сторону небольшой каморки воспитателя, где находилось то самое недавно купленное лакомство. Она искренне надеялась, что тремора никто не заметил. — Но я знаю, что мы дадим отпор лису, вместе мы сила!

Девушке было тошно от собственных слов. Какая они, черт подери, сила? Дети и воспитатели против маньяков с пистолетами: кто же победит? Ей даже захотелось забрать слова назад, но Сара вовремя себя одернула. Она оглядела ребят и удивилась: они ей поверили. Поверили в этот бред, в эту полнейшую чушь. В глазах малышей появилась некая уверенность, словно они подумали, что это все игра, где заранее предусмотрена победа детей. Как жаль, что брюнетка в это так и не поверила.

— Мы не позволим лису забрать наш пирог! — громко крикнула маленькая русоволосая девочка с двумя хвостиками, самая бойкая малышка в группе.

Сара посмотрела на нее и выдавила из себя подобие улыбки. Она должна быть сильной. Дети должны верить, что они в безопасности, хоть это совсем не так.

Звуки пугающего до чертиков смеха становились отчетливее, равно как и приближающиеся шаги. Незваный гость был совсем рядом. Пальба продолжалась. Девушка с неким сожалением и испугом посмотрела на входную дверь, в которой уже давно была сломана замочная скважина. Брюнетка нервно усмехнулась, вспомнив о дверном глазке в квартире, отсутствие которого сыграло с ней некогда злую шутку.

3
{"b":"661496","o":1}